Магистр письменного и устного перевода, курс технической коммуникации и контент-стратегии
University Rennes 2
Основная информация
Расположение кампуса
Rennes, Франция
Языки
Французский
Формат исследования
В кампусе
Продолжительность
Запросить информацию
Шаг
На постоянной основе
Стоимость обучения
Запросить информацию
Крайний срок подачи заявок
Запросить информацию
Самая ранняя дата начала
Sep 2023
Стипендии
Изучите возможности получения стипендии, чтобы помочь финансировать учебу
Введение
Упоминания, предлагаемые Министерством, ограничивают выбор степени магистра. Мастер CFTTR обеспечивает обучение в области перевода, технического письма и управления проектами; с другой стороны, это только введение в интерпретацию.
С первого семестра магистратуры 1 студенты постепенно специализируются, выбирая курс локализации переводов и управления проектами или курс технической коммуникации и контент-стратегии.
Тем не менее, они извлекают выгоду из общей базы навыков, позволяющей им оставаться универсальными в этих дополнительных профессиональных секторах.
Цели:
С помощью этого курса степень магистра письменного и устного перевода направлена на обучение профессионалов в области технического письма, контент-стратегии и управления переводческими проектами, чтобы они могли оптимально адаптироваться к требованиям рынка и статусам, занимаемым этими профессиями.
Упоминание разделено на два курса из Магистра 1 (курс 1: «Перевод-локализация и управление проектами» и курс 2:
«Техническая коммуникация и контентная стратегия»).
Специализация на карьерном пути происходит постепенно, потому что эти профессии включают навыки, которые отчасти являются общими, но по-разному определяются на рынке труда. В среднем 70% уроков объединены в M1 и 30% - в M2, с увеличением специализации от семестра к семестру в M1 и M2.
Программа предусматривает общие уроки, а затем специальные курсы по переводу и написанию, ИТ и владение инструментами, внутреннюю стажировку, управление проектами и управление качеством.
Ноу-хау и навыки:
- Техническое и специализированное письмо
- Процедуры и учебные пособия
- Веб-письмо
- Контентная стратегия
- Структурированное письмо
- Документальный дизайн
- Контроль качества
- ИТ и инструменты (структурированные языки, программирование)
- Управление проектом
- Специализированный перевод (язык B / язык C).
- Устное и письменное профессиональное общение (язык B / язык C)
- Терминология / фразеология
- лингвистика
Профессиональная интеграция:
Технический писатель, менеджер по стратегическим коммуникациям, менеджер по документации, консультант по управлению данными и публикациям, менеджер проектов, менеджер редакционного агентства, писатель-переводчик.
О школе
Вопросы
Похожие курсы
Translation and Interpreting MA
- Guildford, Великобритания
Master in Translation in Multilingual Digital Environments
- Palencia, Испания
Магистр письменного и устного перевода
- Treviso, Италия