Магистр переводоведения
Cork, Ирландия
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
1 up to 2 Years
ЯЗЫКИ
Английский
ТЕМП
На постоянной основе, Неполная занятость
КРАЙНИЙ СРОК ПОДАЧИ ЗАЯВОК
Запросить срок подачи заявки
САМАЯ РАННЯЯ ДАТА НАЧАЛА
Sep 2024
ПЛАТА ЗА ОБУЧЕНИЕ
EUR 6 130 / per year *
ФОРМАТ ОБУЧЕНИЯ
В кампусе
* Студенты из ЕС: 6 130 евро на очной форме обучения; 3130 евро в год 1 неполный рабочий день; 3 130 € год 2 неполный рабочий день | студенты из стран, не входящих в ЕС: 16 080 евро
Стипендии
Изучите возможности получения стипендии, чтобы помочь финансировать учебу
Введение
Магистр переводческих исследований, член Европейской сети магистров перевода (EMT), созданной Генеральным директоратом переводов Европейской комиссии (сеть EMT), предоставляет экспертную подготовку в области языковых и межкультурных знаний и коммуникативных навыков, необходимых для того, чтобы стать профессиональный переводчик. Опираясь на обширный опыт работы в Школе языков, литературы и культур, курс в настоящее время позволяет вам сосредоточиться на переводе между одним или несколькими из следующих языков и английским: французским, испанским, итальянским, ирландским, португальским, немецким, китайским. , Японский, корейский. Посредством практических занятий по языку курс развивает языковые навыки высокого уровня, необходимые для работы в широком спектре областей, таких как бизнес, коммерция, издательское дело, туризм и журналистика.
Кроме того, он предлагает современное обучение методам и инструментам исследования, используемым современными переводчиками, обеспечивая всестороннюю основу для дальнейших исследований в аспирантуре. Курс не только предлагает недавним выпускникам языков возможность усовершенствовать профессиональные языковые навыки, но и предназначен для практикующих переводчиков, которым нужны специальные знания в области переводоведения, технологий перевода и языковых ресурсов.
Дополнительная информация о режиме обучения
Вариант неполного рабочего дня будет обучаться в рабочие часы в будние дни в течение 2 лет.
Почему выбирают этот курс
Магистр переводоведения обеспечивает современную подготовку во всех областях, необходимых для того, чтобы стать профессиональным переводчиком. Основные лекции и семинары представляют собой введение в современные разработки в теории перевода, различные подходы к анализу текста и инструменты автоматизированного перевода, дополненные общими и языковыми исследовательскими семинарами и обучающими модулями, которые охватывают современные методы исследования. профориентация, навыки исследования специальных областей и продвинутые навыки устной и письменной презентации. Оставшийся основной элемент курса посвящен еженедельным специализированным практическим языковым занятиям, направленным на развитие профессиональных навыков перевода и межкультурного общения на каждом из языков, изучаемых на курсе.
Галерея
Прием
Учебный план
Магистр переводоведения - это программа с полной или частичной занятостью, рассчитанная на 12 месяцев или 24 месяца с даты первой регистрации на программу.
Модули
Учащиеся набирают 90 кредитов следующим образом:
Часть I
- LL6018 Теория и практика современного перевода (10 кредитов)
- LL6026 Введение в технологии перевода (5 кредитов)
- Переводческий проект LL6035 (общий) (5 кредитов)
- LL6901 Методы исследования (5 кредитов)
плюс 10 или 20 кредитов из следующих (10 кредитов для одного языка, 20 для двух языков):
- AS6215 Перевод современной японской культуры и текущих событий (10 кредитов)
- href=" Перевод AS6400 в современной корейской культуре и текущих событиях (10 кредитов)
- CH6400 Переводоведение: азиатские исследования (китайский) (10 кредитов)
- FR6503 Продвинутые навыки французского перевода (10 кредитов)
- GA6020 Продвинутые навыки перевода (ирландский) (10 кредитов)
- GE6014 Немецкий-английский-немецкий перевод: методы и практика (10 кредитов)
- HS6003 Продвинутые навыки испанского перевода (10 кредитов)
- IT6101 Перевод: методы и практика (10 кредитов)
плюс 15 или 25 кредитов из следующего (15 кредитов при изучении двух языков, 25 при изучении одного языка):
- FR6505 Теория, методология и практика последовательного и синхронного перевода (5 кредитов)
- FR6702 Продвинутые французские межкультурные коммуникации (5 кредитов)
- GA6001 Scríobh Acadúil na Gaeilge (10 кредитов)
- GE6020 Вопросы адаптации и принятия (10 кредитов)
- HS6006 Расширенный курс испанского языка для профессиональных целей (10 кредитов)
- IT6003 Продвинутый итальянский язык для профессиональных целей (10 кредитов)
- IT6104 Преподавание итальянского как второго языка 1 (10 кредитов)
- LL6007 Исследовательский журнал и навыки презентации (5 кредитов)
- LL6008 Мобильность, плюрилингвизм и межкультурная коммуникация в глобализированном мире (10 кредитов)
- LL6013 Введение в индустрию локализации (5 кредитов)
- LL6014 Навыки перевода и профессионального общения (5 кредитов)
- LL6023 Что теряется: поэзия и перевод (10 кредитов)
- LL6025 Введение в аудиовизуальные исследования перевода (5 кредитов)
- LL6027 Жанры в переводе (5 кредитов)
- LL6028 Перевод в Европейском Союзе (5 кредитов)
- LL6029 Введение в устный перевод с общественностью, связью и государственной службой (5 кредитов)
- Переводческий проект LL6030 (10 кредитов)
- LL6033 Использование корпусов в переводоведении (5 кредитов)
- LL6034 Языки, этика и НПО (5 кредитов)
- LL6036 Введение в терминологию (5 кредитов)
Часть II
Учащиеся выбирают один из следующих вариантов:
- LL6031 Расширенный переводческий проект (30 кредитов)
или - LL6032 Диссертация по переводоведению (30 кредитов)
Подробную информацию о курсах и результатах обучения см. в календаре университета (магистерские переводческие исследования).
Стоимость обучения по программе
Карьерные возможности
Поскольку курс направлен на развитие профессиональных коммуникативных навыков высокого уровня на разных языках, курс поможет вам развить лингвистическую и межкультурную компетентность, необходимую для работы в самых разных областях, таких как бизнес, коммерция, издательское дело, туризм, и журналистика. Вы также получите специальную профессиональную подготовку, связанную с работой в области письменного и устного перевода.
Программа стажировки Blue Book в Европе
Дважды в год Европейская комиссия предлагает 5-месячную оплачиваемую стажировку в агентствах и органах своего Генерального директората. Стажеры работают в Европейской комиссии, ее службах и агентствах, в основном в Брюсселе, а также в Люксембурге и других странах Европейского Союза. Подробнее об этом можно прочитать здесь: Программа стажировки Blue Book .
Отзывы студентов
О школе
Вопросы
Похожие курсы
MA Перевод
- London, Великобритания
MA в исследованиях переводов
- Birmingham, Великобритания
Перевод и последующее редактирование технических текстов
- Kaunas, Литва