MA Перевод
London, Великобритания
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
1 Years
ЯЗЫКИ
Английский
ТЕМП
На постоянной основе
КРАЙНИЙ СРОК ПОДАЧИ ЗАЯВОК
Запросить срок подачи заявки
САМАЯ РАННЯЯ ДАТА НАЧАЛА
Sep 2025
ПЛАТА ЗА ОБУЧЕНИЕ
GBP 25 320 / per year *
ФОРМАТ ОБУЧЕНИЯ
В кампусе
* Оплата за полный рабочий день за учебный год: Великобритания / ЕС £ 9 685; За рубежом £ 19 930. Частичная занятость 2 года обучения в учебном году: Великобритания / ЕС £ 4843; За рубежом £ 9 965. Оплата за неполный рабочий день 3 года в учебный год: Велик
Введение
Режим посещаемости: полный или неполный рабочий день
Магистерская программа по переводу сочетает в себе обучение практическим навыкам перевода и / или культурному посредничеству с преподаванием теорий и методов перевода. Он уникален с точки зрения диапазона азиатских / африканских языков и культурных специализаций. Модули практического перевода не являются обязательными, студенты, которые предпочитают сосредоточиться на культурном переводе, культурном посредничестве или теории перевода, также приветствуются. Целью программы является улучшение методических и практических навыков студентов по переводу, подготовка их для профессионального рынка в качестве (внештатных) переводчиков, других специалистов по языку или культурных посредников, обеспечивая при этом интеллектуальный взгляд на дисциплину изучения перевода, которая может стать основой для дальнейших исследований MPhil / PhD. Студенты имеют доступ к огромным ресурсам для изучения и практики перевода, доступным в библиотеке SOAS и близлежащих учреждениях, таких как Библиотека Лондонского университета, Библиотека UCL, Британская библиотека, а также Всемирная служба Би-би-си и многие другие.
Опыт студентов в SOAS обогащается рядом исследовательских семинаров в Центре переводческих исследований SOAS а также мероприятиями Student Enterprise, такими как переводческая работа.
Языки
Опираясь на опыт высококвалифицированных преподавателей и исследователей в SOAS , программа предлагает ряд языков для работы, в том числе:
- арабский
- Китайский
- Японский
- Корейский
- персидский
- суахили
- турецкий
Занятость
Наши выпускники находят работу как в Великобритании, так и по всему миру. Они будут работать с:
- Бюро переводов
- Транснациональные компании
- Международные организации
- Учебные заведения
Они также могут продолжить дальнейшие исследования в области перевода / перевода в SOAS или других академических институтах.
Состав
Студенты получают 180 кредитов, 60 из которых являются диссертацией и 120 из преподаваемых модулей. Студенты должны следовать структуре программы, изложенной ниже.
Диссертация
- Диссертация по лингвистике (теория перевода)
Преподаваемый компонент
Основной модуль
Все студенты пройдут следующие два основных модуля:
- Переводоведение и методология
- Теория перевода
Управляемые варианты
Все студенты возьмут модули на сумму 60 кредитов из списка А ниже.
а также
Все студенты возьмут модули на сумму 30 кредитов из списка B ниже.
Список модулей (при наличии)
Список A
- Практический перевод с арабского на английский
- Практический перевод английского на арабский
- Практический перевод: с китайского на английский
- Практический перевод: с английского на китайский
- Практический перевод: японский на английский
- Практический перевод: с английского на японский
- Практический перевод: с английского на корейский
- Практический перевод с персидского на английский
- Практический перевод с английского на персидский
- Практический перевод суахили на английский
- Перевод культур 1
- Перевод культур 2
- Технологии перевода
- Концепции и практика субтитрирования
- Расширенный перевод (турецкий)
- Перевод корейской литературы (PG)
- Критическое мышление в переводе
Список B
- Литература на африканских языках
- Режиссерские чтения на африканском языке
- Проблемы антропологии СМИ
- Африканские и азиатские диаспоры в современном мире
- Культура и общество Китая
- Культура и общество Японии
- Культура и общество Южной Азии
- Традиционная китайская литература в переводе
- Теория и методика сравнительной литературы
- Постколониальная теория и практика
- Чтения в корейской литературе (PG)
- Введение в изучение языка
- Язык, общество и общение (магистры)
- Темы в структуре китайского языка (магистры)
- Историческая лингвистика (магистры)
- Прикладная языковая документация и описание
- Языковое планирование и политика
- Теоретические и современные проблемы медиа и культурологии
- Коран: язык, стиль и перевод на английский
- Исламские тексты
Важное замечание
Информация на странице программы отражает предполагаемую структуру программы по сравнению с данной академической сессией.
Прием и приложения
Вы можете подать заявку на этот курс через онлайн-заявку.
Мы стремимся оценить полную заявку и предоставить решение в течение 5 недель. Зарубежным студентам, которым требуется виза уровня 4 и которые хотят присоединиться к SOAS следует иметь в виду, что подача заявления на получение визы может занять несколько недель, поэтому вы должны подать заявление как можно скорее.
Рассмотрение заявки
Вся заявка, включая стенограмму и ссылки, рассматривается до принятия решения. Поэтому вам рекомендуется подать полную заявку, включая справки и стенограмму (при необходимости). Неполная заявка приведет к значительным задержкам в процессе принятия решений.
Студенты получат подтверждение своей заявки. Каждое заявление тщательно рассматривается, и хотя мы стараемся ответить как можно быстрее, мы просим студентов ожидать получения ответа в течение пяти недель после получения.
Кандидаты, которые находятся в Великобритании, могут быть приглашены на собеседование. Отсутствие преподавателей (или работы в отпуске) может повлиять на сроки принятия решений.
Требования при поступлении
Высший второй класс или выше диплом с отличием (или эквивалент); Свободное владение указанным африканским или азиатским языком, по крайней мере, до уровня, который присваивается первой степенью в этом языке.
Политика интервью:
Кандидаты с «нестандартной» квалификацией обычно приглашаются на собеседование.
Требования к английскому языку
Минимальная высшая степень отличием второго класса (или эквивалент).
Иностранные студенты
Для студентов из стран ЕС и других стран, которым нужна виза, при достижении безусловных результатов въезда мы принимаем квалификации из нескольких стран, а также ряд международных квалификаций и тестов.
Если требуется въездная виза уровня 4, то может потребоваться SELT, такой как IELTS UKVI. По этой причине мы рекомендуем всем студентам визы уровня 4 выбрать академический тест IELTS UKVI в качестве теста первого курса.
Галерея
Прием
Учебный план
Студенты получают 180 кредитов , 60 кредитов за диссертацию и 120 кредитов за преподаваемые модули.
Core
- Translation Studies and Methodology
- Translation Theory
Compulsory
- Dissertation in Linguistics (Translation Theory)
Guided options List A
60 credits from List A
- Japanese-English Translation (PG)
- Translating Cultures 2
- Корейско-английский перевод (PG)
- Concepts and Practice of Subtitling
- Translation Technology
- Практический перевод: с английского на другие языки
- Практический перевод: с других языков на английский
Guided options List B
До 30 кредитов из Списка Б
- Литература, политика и национальная идентичность в современном Китае (PG)
- World Literature (PG)
- Мифы, легенды и обычаи Восточной Азии (PG)
- Language, Society and Communication (Masters)
Teaching and Learning
Практические модули перевода не являются обязательными. Также приветствуются студенты, которые предпочитают сосредоточиться на культурном переводе, культурном посредничестве или теории перевода.
Стоимость обучения по программе
Карьерные возможности
Выпускники Школы языков, культур и лингвистики покидают SOAS не только с лингвистическими и культурными знаниями, но также с навыками письменного и устного общения, анализа и решения проблем.
Recent graduates have been hired by:
- Африка имеет значение
- Amnesty International
- Arab British Chamber of Commerce
- BBC World Service
- British High Commission
- Совет британских исследований в Леванте
- Department for International Development
- Эдельман
- Embassy of Jordan
- Ernst & Young
- Foreign & Commonwealth Office
- Institute of Arab and Islamic Studies
- Глаз Ближнего Востока
- Saïd Foundation
- Разговор о логопедии
- Черная учебная программа
- Телеграф
- United Nations Development Programme
- УВКБ ООН, Агентство ООН по делам беженцев
- Уолл Стрит Джорнал