МИД в литературном переводе
Boston, Соединённые Штаты Америки
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
1 Years
ЯЗЫКИ
Английский, Авестийский, Немецкий
ТЕМП
На постоянной основе, Неполная занятость
КРАЙНИЙ СРОК ПОДАЧИ ЗАЯВОК
Запросить срок подачи заявки
САМАЯ РАННЯЯ ДАТА НАЧАЛА
Запросите самую раннюю дату начала работы
ПЛАТА ЗА ОБУЧЕНИЕ
USD 32 356 / per semester *
ФОРМАТ ОБУЧЕНИЯ
В кампусе
* дневное семестровое обучение
Введение
Узнайте больше о том, как BU борется с кризисом коронавируса здесь
Что я могу сделать с МФА БУ в переводе литературы?
Выпускники МИД в области литературного перевода будут оснащены навыками, связями и портфолио, чтобы найти работу переводчика и заниматься широким спектром международной карьеры, не только в литературной, но также в технической, юридической и гуманитарной областях. Они будут хорошо подготовлены для работы в качестве редакторов в литературных изданиях, как многие Бостонский университет МИД и доктор философии. выпускники продолжили делать.
Тем, кто желает продолжить обучение в аспирантуре, МИД предоставляет исключительно прочную основу для получения докторской степени. в области сравнительной литературы, языка и литературы, регионоведения или социальных наук.
«Что делает хорошего переводчика?»
Магистр изобразительного искусства БУ в области литературного перевода дает студентам инструменты для более внимательного чтения и более вдумчивого написания на разных языках. Расположенная в самом сердце оживленной литературной сцены Бостона, программа построена вокруг легендарного семинара по литературному переводу БУ, на котором ведущие литературные переводчики приезжают в Бостон, чтобы обсудить технику с нашими студентами. Учебный план на два семестра включает курсы по истории и теории перевода, языковые семинары и углубленное изучение литературы. Совместный семинар объединяет студентов, переводящих с разных языков. Студенты работают в тесном сотрудничестве с наставниками факультета, чтобы подготовить перевод для издателя. BU MFA in Literary Translation - единственная в своем роде программа, которая включает специально разработанный курс в английском стиле для переводчиков.
В настоящее время мы принимаем студентов, переводящих с английского на арабский, немецкий, греческий, японский, латинский, персидский или испанский.
Курсовая
MFA в литературном переводе требует восьми курсов в течение одного семестра (4 кредита каждый) и существенный окончательный переводческий проект. Он рассчитан на два семестра.
Осень:
- GRS TL 500 История и теория перевода (4 кредита)
- Литература по выбору 1 (уровень 500 или выше, выбирается по согласованию с консультантом) (4 кредита)
- GRS TL 505 Мастерская литературного стиля (4 кредита)
- Семинар по переводу для конкретного языка GRS (уровень 500 или выше из утвержденного списка семинаров по переводу) (4 кредита)
весна
- GRS TL 541 Перевод сегодня (4 кредита)
- GRS TL 551 Темы в переводе (4 кредита)
- Выбор по литературе 2 ИЛИ утвержденный курс лингвистики (уровень 500 или выше, выбранный по согласованию с консультантом) (4 кредита)
- Семинар по переводу GRS TL 540 (XL540, переработан) (4 кредита)
- Окончательный перевод проекта: Capstone (требование отсутствия кредита)
TL 500 Теория и история перевода. Введение в историю перевода и основные тенденции в области перевода. Студенты узнают об истории перевода, от Цицерона и Святого Иеронима до Google Translate, а также познакомятся с основными теориями и подходами к переводу от Шлейермахера. Теоретические чтения будут сопровождаться статьями работающих переводчиков, включая конкретные примеры. Дискуссии в классе помогут студентам разработать аналитическую и критическую основу для подхода к переводу и понять дебаты, которые сегодня дают информацию в этой области.
Мастерская литературного стиля TL 505. Обостряет у студентов понимание американского английского словосочетания, использования и типичных моделей сплоченности и согласованности, а также знакомит студентов со справочными и учебными ресурсами в этой области. Вы изучите центральное место типа текста или жанра в переводе и изучите примеры отличительного стиля, как у англоязычных авторов, так и в стилистически разнообразных переводах на английский язык одного исходного текста. Студенты приобретают аналитические основы и словарный запас для описания стилистического выбора и эффектов, а также для обоснования своего выбора в качестве переводчиков.
Семинары по переводу с языка. Бостонский университет предлагает языковые семинары по переводу. К ним относятся LY572 (арабский), LG 610 (немецкий), CL 691 (греческий), LJ 686 (японский), CL 651 (латинский), LZ 611 (персидский) и LS 606 (испанский). При этом особые требования и структура класса могут отличаться от курса к курсу, все они учат практическим навыкам перевода различных типов текстов. Каждый студент должен завершить окончательный переводческий проект.
TL 540 Переводческий семинар. На этом курсе студенты практикуют перевод и работают над индивидуальными проектами перевода. Класс встречается два раза в неделю, один раз на семинаре по переводу и снова на лекции приглашенного докладчика, после чего следует обсуждение. В первой половине семестра семинар посвящен анализу существующих переводов стихов или коротких отрывков с разных языков; студенты могут не знать всех соответствующих языков, но им предоставляется информация, необходимая для попытки их собственных переводов. Студенты должны быть полностью осведомлены о стратегиях, которые они используют, и о выборе, который они делают в дикции и стиле. Позже переводы рецензируются и обсуждаются в классе. Во второй половине семестра студенты работают над индивидуальными переводческими проектами, которые наставляет эксперт факультета. Проекты представлены в классе, в том числе отчеты о проделанной работе и проблемы, возникшие во время перевода.
TL 541 Translation Today Студенты посещают еженедельные лекции приглашенных докладчиков, после чего следует обсуждение. Встреча второго класса посвящена конкретным вопросам, возникающим из материала, представленного в пятничной лекции. Чтения и раздаточные материалы предоставляются приглашенным докладчиком или назначаются инструктором. Когда это возможно, материал предоставляется до пятничной лекции, чтобы студенты могли подготовить вопросы и темы для обсуждения с докладчиком после каждой лекции. Поскольку приглашенные докладчики работают на разных языках и в разных жанрах (поэзия, драма, эссе, художественная литература и т. Д.), Студенты смогут напрямую взаимодействовать с различными материалами и подходами.
TL 551 Темы в переводческих исследованиях: темы могут отличаться. Весной 2021 года профессор Дж. Кит Винсент проведет первую итерацию «Жизни переводчиков». Отвечая на вопрос, почему важно, кто переводит, студенты будут читать биографии и мемуары литературных переводчиков, чтобы понять, как аспекты идентичности переводчиков влияют на их работу и его прием и то, что мы можем узнать как переводчики из жизненных историй, рабочих привычек, стратегий перевода и карьеры великих переводчиков. В число переводчиков входят Констанс Гарнетт, К. К. Скотт Монкрифф, Хелен Лоу-Портер, Грегори Рабасса, Майкл Генри Хейм, Артур Уэйли, Эдвард Сейденстикер, Барбара Райт и Кейт Бриггс. Курс также исследует «трансфекцию»: вымышленные репрезентации переводчиков в литературных произведениях, таких как «Бабель 17» Самуила Делани, «Ненужная женщина» рабби Алламеддина и другие.
Курсы элективной литературы
Студенты могут выбирать из любых литературных курсов для выпускников, предлагаемых по романам, классике или английскому языку, а также из курсов по литературе для студентов и выпускников, предлагаемых World Languages & Literatures, при том понимании, что в случае классов бакалавриата требования будут скорректированы с учетом выпускной уровень. Все факультативные занятия должны быть одобрены директором программы.
Ниже приведен небольшой образец литературных предложений для каждого языка. Студентам рекомендуется самостоятельно проверять списки курсов и консультироваться со своими консультантами, чтобы найти другие предложения курса.
арабский
- GRS LY 650 Введение в арабскую литературу
- GRS LY 741 1001 Ночь в мире литературного воображения
Немецкий
- ЖЖ 653 Романтизм
- ЖЖ 661 Немецкая поэзия
греческий
- CL 691 Выпускник греческого семинара
- CL 724 Греческая драма
Японский
- ЖЖ 660 Харуки Мураками и его источники
- LJ 680 японских писателей
латинский
- CL 651 Выпускник Латинского семинара
- CL 710 Классическая традиция в современной литературе
персидский
- GRS RN 648 Руми и персидская суфийская поэзия
- GRS XL 743 Александр Великий на Востоке
испанский
- CAS LS 552 Лорка и его современники
- CAS LS 554 Хорхе Луис Борхес
Проект Capstone - это значительный литературный перевод на английский язык, осуществляемый в тесной консультации с преподавателем факультета. В дополнение к самому переводу вы напишите предисловие переводчика, в котором вы представите текст и автора, сформулируете свои цели как переводчик и расскажете о проблемах, с которыми вы столкнулись при переводе.
Обучение
Кафедра мировых языков и литературы предлагает стипендии нашим соискателям МИД в области литературного перевода в зависимости от степени квалификации каждого заявителя. Все допущенные отечественные и международные кандидаты рассматриваются для получения стипендии в размере до 50% от стоимости обучения на очной форме обучения и будут уведомлены о предложении стипендии в письме о зачислении.
Отдел финансовой помощи Высшей школы искусств и наук, расположенный по адресу 705 Commonwealth Avenue, Suite 112, является ресурсом для нынешних и будущих студентов GRS и может предоставить помощь в оформлении стипендий и федеральных займов. С любыми вопросами относительно оплаты обучения или финансовой помощи студенты могут обращаться в GRS по адресу [email protected] или (617) 353-2696.
Стоимость обучения (2020-2021) *
Студенты дневной формы обучения (12-18 кредитов / семестр)
- Стоимость обучения (за семестр): 28 427 долларов
- Стоимость услуг для студентов: 178 долларов США
- Плата за здоровье и благополучие: 228 долларов США.
- Итого: 28 833 долларов
Студенты, занятые неполный рабочий день (менее 12 кредитов / семестр)
- Стоимость обучения (за кредит): 1777 $
- Плата за студенческое обслуживание (за семестр): $ 60
* Стоимость обучения и сборов меняются ежегодно.
Подать заявление
Для подачи заявки вам понадобится:
- Личное заявление, описывающее ваш уровень владения языком, с которого вы хотите перевести, ваш опыт литературного перевода и то, что вы надеетесь получить от МИД
- Пример перевода (10-12 страниц с двойным интервалом), сопровождаемый соответствующим отрывком исходного текста
- Образец критического письма на английском языке (8-12 страниц с двойным интервалом)
- Три рекомендательных письма
- Стенограммы бакалавриата, бакалавра или магистра (BA / BS должна быть заполнена до сентября 2020 г.)
- TOEFL баллы, если это уместно
Срок подачи заявок 15 февраля .
Прием
Стипендии и финансирование
Кафедра мировых языков и литературы предлагает нашим соискателям МИД в области литературного перевода стипендии в зависимости от степени квалификации каждого соискателя. Все допущенные местные и международные кандидаты рассматриваются для получения стипендии в размере до 50% от стоимости обучения на очной форме обучения и будут уведомлены о предложении стипендии в письме о зачислении.
Студентам, подающим заявление на работу на арабском языке, настоятельно рекомендуется подавать заявку на получение стипендии FLAS от Центра африканских исследований; дополнительная информация доступна здесь . Обратите внимание, что право на рассмотрение этих премий ограничено гражданами США и постоянными жителями.
Учебный план
MFA в литературном переводе требует восьми курсов в течение одного семестра (4 кредита каждый) и существенный окончательный переводческий проект. Он рассчитан на два семестра.
Осень
- GRS TL 500 История и теория перевода (4 кр.)
- Литература по выбору 1 (уровень 500 или выше, выбирается по согласованию с консультантом) (4 кр.)
- GRS TL 505 Мастерская литературного стиля (4 кр.)
- GRS Language-Specific Translation Workshop (уровень 500 или выше из утвержденного списка мастерских по переводу) (4 кр.)
весна
- GRS TL 541 Перевод сегодня (4 кр.)
- GRS TL 551 Темы в переводе (4 кр.)
- Литература по выбору 2 ИЛИ утвержденный курс лингвистики (уровень 500 или выше, выбранный по согласованию с консультантом) (4 кр.)
- Семинар по переводу GRS TL 540 (XL540, переработанный) (4 кр.)
- Окончательный перевод проекта: Capstone (требование отсутствия кредита)
Курсы элективной литературы
Студенты могут выбирать из любых литературных курсов для выпускников, предлагаемых по романам, классике или английскому языку, а также из курсов по литературе для студентов и выпускников, предлагаемых World Languages & Literatures, при том понимании, что в случае классов бакалавриата требования будут скорректированы с учетом выпускной уровень. Все факультативные занятия должны быть одобрены директором программы.
Capstone Project - это существенный литературный перевод на английский язык, сделанный в тесной консультации с наставником факультета. В дополнение к самому переводу вы напишете предисловие переводчика, в котором вы представите текст и автора, сформулируете свои цели как переводчика и расскажете о проблемах, с которыми вы столкнулись при переводе.
Результат программы
Студенты, окончившие программу, будут:
- Продемонстрировать продвинутые способности переводить тексты разных жанров и уровней сложности.
- Продемонстрировать обширные знания в области истории перевода и переводоведения как дисциплины, а также основных идей и дискуссий в этой области с древности до наших дней.
- Продемонстрировать способность критически оценивать переводы и определять методы и стратегии, используемые переводчиком для достижения различных эффектов (например, одомашнивание, иностранное использование, рустикация, архаизм и т. Д.).
Требования программы состоят из 32 кредитных часов, включая 8 курсов продолжительностью один семестр, и завершение значительного проекта окончательного перевода с предисловием переводчика.
Стоимость обучения по программе
Карьерные возможности
Выпускники МИД в области литературного перевода будут оснащены навыками, связями и портфолио, чтобы найти работу переводчика и заниматься широким спектром международной карьеры, не только в литературной, но также в технической, юридической и гуманитарной областях. Они будут хорошо подготовлены для работы в качестве редакторов в литературных изданиях, как многие Бостонский университет МИД и доктор философии. выпускники продолжили делать.
Тем, кто желает продолжить обучение в аспирантуре, МИД предоставляет исключительно прочную основу для получения докторской степени. по сравнительной литературе, языку и литературе, региональным исследованиям или областям социальных наук, или областям социальных наук.
Наш Центр развития карьеры также готов помочь вам найти наилучшее использование вашей степени. Наша миссия состоит в том, чтобы помочь вам развить вашу профессиональную жизнь и поддерживать ее после окончания учебы: от сетей до возможностей трудоустройства и переговоров о заработной плате.
Требования к знанию английского языка
Подтвердите свое знание английского языка с помощью теста Duolingo English Test! DET — это удобный, быстрый и доступный онлайн-тест по английскому языку, который принимают более 4000 университетов (таких как этот) по всему миру.