Магистратура по специальности Языки в Мадриде в Испании

Смотреть все программы магистратуры по специальности Языки 2017 в Мадриде в Испании

Языки

Мастер 'ы степени является аспирантом ученой степени. Надо уже есть степень бакалавра, чтобы подать заявку на магистерскую программу 'ы. Большинство мастер 'ы Степень программы потребуется студентам завершить мастер ' ы диссертации или дипломной работы.

С Магистр Языки, студенты будут испытывать уникальные и гибкие структуры, а также ряд основных направлений. Студенты научатся выявлять проблемы лингвистических исследований, и ознакомиться с важными событиями в этой области.

Испания (исп. España) является разнообразная страна обмен Пиренейского полуострова с Португалией в западной части Средиземного моря. Испания считается экзотической страной в Европе из-за его приветливые жители и спокойный образ жизни. Нормальная продолжительность для Университетские курсы в Испании составляет 4 года, за исключением медицины и двойных дипломов, которые 6. Мадрид и Барселона известных городов по всему миру своей кухней, бурной ночной жизнью, и всемирно известные фольклорные и торжеств.

Мадрид Город является столицей Испании. Это столичной области с более чем 3 миллионами жителей. Он имеет арене Лас-Вентас называется, на котором размещена ежегодное мероприятие корриды. В городе есть много государственных и частных университетов.

Запросите информацию - Программы магистратуры по специальности Языки в Мадриде в Испании 2017

Подробнее

Степень магистра в области международных исследований франкофонов

UAM Universidad Autónoma de Madrid
в университете Очная форма Заочное и вечернее обучение 2 семестра September 2017 Испания Мадрид + еще 1

Мастер в области международных исследований франкофонов направлена ​​на углубленное изучение языка и французской и франкоязычной культуры от профессионального европейского высшего образования многопрофильной, научной и гуманистической точки зрения, адаптированных к новым академических, культурных потребностей, а также. [+]

Магистратуры по направлению Языки в Мадриде в Испании. Программа Мастер в области международных исследований франкофонов Она направлена ​​на углубленное изучение языка и французской и франкоязычной культуры от профессионального европейского высшего образования многопрофильной, научной и гуманистической точки зрения, адаптированных к новым академических, культурных потребностей, а также. MEIf направлена ​​на выпускников, которые заинтересованы во французских и франкоговорящих исследований с учебной и научной точки зрения, а также специалистов из различных отраслей и секторов, для которых знание языка и французской культуры, международная связь и межкультурные навыки составляют специализацию инструмента и развитие карьеры в рамках рынка труда, где многоязычие и мультикультурность являются рост значения. Учебный план включает в себя обязательный модуль ядра, междисциплинарный и поперечную природу, которая привержена к обучению в основных понятий для определения пространства франкофонии. Это содержание, которое может перемещаться между различными дисциплинами, филиал в различных тематических модулей, которые представляют собой специализированное развитие каждого из них: «Мысль и художественное и литературное творчество: культурные переводы"; "Связь и языковые навыки передачи"; "Перевод и интерпретация: Основы и практика»; "Профессиональные Области применения: связь, управление и посредничество." В дополнение к тематическим модулям, учебная программа включает выборную практику в профессиональной и академической среде. Эти модули включают в целом широкий спектр дисциплин, которые позволяют студентам получить повышение квалификации как в области научных исследований, специализирующихся на языке, литературе, культуре, цивилизации и лингвистическая французский и франкоговорящих, так как в различных профессиональных областях, связанных с франкофонии : высшее образование и научные исследования, не высшее образование, образовательная деятельность, двуязычных программ, перевод и интерпретация (гуманистически-литературные, правовые и экономические, научно-технических, медико-биологических, аудиовизуальная), межкультурная коммуникация, международные отношения,... [-]

Степень магистра в конференции интерпретации

Universidad Pontificia Comillas
в университете Очная форма 1 год October 2017 Испания Мадрид

Уровень ответственности проводимых профессиональных переводчиков конференции требует специализированного последипломной подготовки, с учетом конкретных потребностей их повседневной работе, как и Национальным агентством рекомендуется для оценки и аккредитации в своей Белой книге по программам бакалавриата в письменному и устному переводу. Эволюция международных текущих событий и технологических достижений, особенно выяснения обстоятельств интерпретирующих профессии, который должен быть в состоянии адаптироваться к новым ситуациям и требованиям постоянно. [+]

Степень магистра в синхронном переводе В современном глобализованном мире, конференц-переводчики выступают в качестве каналов для межкультурной коммуникации; и благодаря их работе, они дают возможность надлежащего развития дипломатических, торговых, культурных и научных обменов в международном масштабе. Испанский, наряду с английским, является одним из основных рабочих языков в мире интерпретации. Конференция интерпретации отличается от связи или двустороннего устного перевода, как с точки зрения важнейших аспектов коммуникативной ситуации, а также из методов и стратегий обработки информации, что профессионалы используют. Конференция проводится устный перевод последовательно или одновременно. Они используются в различных сценариях: лекции, конференции, дискуссии, презентации, семинары, экскурсии, семинаров и круглых столов. Уровень ответственности проводимых профессиональных переводчиков конференции требует специализированного последипломной подготовки, с учетом конкретных потребностей их повседневной работе, как и Национальным агентством рекомендуется для оценки и аккредитации в своей Белой книге по программам бакалавриата в письменному и устному переводу. Эволюция международных текущих событий и технологических достижений, особенно выяснения обстоятельств интерпретирующих профессии, который должен быть в состоянии адаптироваться к новым ситуациям и требованиям постоянно. Вход Кто это делается? Степень этой официальной магистра в синхронном переводе идеально подходит для обладателей степени бакалавра или лицензиата в письменному и устному переводу, которые должны иметь сильные языковые навыки и быть заинтересованы в общении в сфере крупных многоязычных конференций. Кандидаты должны сдать устный тест для приема, в котором, чтобы продемонстрировать свои аналитические и синтеза навыки, навыки общения, в совершенстве владеть своим родным языком и глубокие знания о других рабочих языках. Методы и цели Программа магистра направлена ​​на подготовку профессиональных переводчиков, которые, конференций, которые готовы непосредственно выйти на рынок труда.... [-]