Магистратура очно-заочно - Устный перевод

Смотреть все заочные и вечерние программы магистратуры по направлению Устный перевод

Степень магистра можно получить в том случае, если у вас уже имеется оконченное образование бакалавра. В рамках обучения на программах магистратуры необходимо пройти 12–18 учебных курсов, которые, как правило, оканчиваются экзаменационным испытанием или написанием серьезной работы/подготовкой проекта.

Свяжитесь с ВУЗом - Заочные и вечерние программы магистратуры по специальности Устный перевод 2018

Подробнее

Магистр в области перевода и терминологии

University of Malta
в университете 3 семестра October 2018 Мальта Валлетта

Курс направлен на предоставление теоретического и практического опыта, основанного на текущих глобальных требованиях рынка перевода. Он предлагает основную основную программу обучения в сочетании с потоком специализации. [+]

Магистр в области перевода и терминологииНАЗВАНИЕ КУРСА: Магистр в области перевода и терминологииКОД КУРСА: PMTTFTT: PMTTFTTПОСТНОМИНАЛ: М. Транс. (Melit.)УРОВЕНЬ КВАЛИФИКАЦИИ: Второй циклНАЦИОНАЛЬНЫЙ КВАЛИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬ: Уровень 7ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ: 3 семестраРЕЖИМ УЧАСТИЯ: Полная занятостьВСЕГО КРЕДИТОВ ECTS: 90БЕГЛЫЙ ВЗГЛЯД НА КУРС

Курс направлен на предоставление теоретического и практического опыта, основанного на текущих глобальных требованиях рынка перевода.... [-]


Степень магистра в конференции интерпретации

Universidad Pontificia Comillas
в университете 1 год October 2018 Испания Мадрид

Уровень ответственности проводимых профессиональных переводчиков конференции требует специализированного последипломной подготовки, с учетом конкретных потребностей их повседневной работе, как и Национальным агентством рекомендуется для оценки и аккредитации в своей Белой книге по программам бакалавриата в письменному и устному переводу. Эволюция международных текущих событий и технологических достижений, особенно выяснения обстоятельств интерпретирующих профессии, который должен быть в состоянии адаптироваться к новым ситуациям и требованиям постоянно. [+]

Степень магистра в синхронном переводе

В современном глобализованном мире, конференц-переводчики выступают в качестве каналов для межкультурной коммуникации; и благодаря их работе, они дают возможность надлежащего развития дипломатических, торговых, культурных и научных обменов в международном масштабе. Испанский, наряду с английским, является одним из основных рабочих языков в мире интерпретации.... [-]


мастер в правовом письменного и устного перевода

Российский университет дружбы народов
в университете 2 года September 2018 Российская Федерация Москва

Мастер в области правового переводчиков (МЛТИ) реагирует на высокий спрос на переводчиков в области права. Учебный трек сочетает в себе теоретические и приложенное очаги. Профессиональная специализация трек обеспечивает подготовку в правовой области перевода и интерпретации. [+]

Мастер в области правового переводчиков

Период обучения: 2 года ECTS кредиты: 120 Язык: Английский

Описание программы

Мастер в области правового переводчиков (МЛТИ) реагирует на высокий спрос на переводчиков в области права.

Учебный трек сочетает в себе теоретические и приложенное очаги. Профессиональная специализация трек обеспечивает подготовку в правовой области перевода и интерпретации. ... [-]


М. в интерпретации

University of Mons
в университете 2 года September 2018 Бельгия Монс

Во время учебы, будущие Мастера на синхронном переводе развивать конкретные стратегии и навыки, чтобы интерпретировать, главным образом, французский, презентации высокой степенью специализации. [+]

Во время учебы, будущие Мастера на синхронном переводе развивать конкретные стратегии и навыки, чтобы интерпретировать, главным образом, французский, презентации высокой степенью специализации. Эти действия относятся к различных областях и, следовательно, требует большого языкового и культурного компетенции по крайней мере в двух иностранных языков, не говоря уже о мастерство технологических и других инструментов.... [-]