Магистратура по направлению Переводоведение в Португалии

Смотреть все магистратуры по направлению Переводоведение в Португалии 2017

Переводоведение

Преимущества мастеров выходят за рамки повышения свой потенциальный доход. Они могут предоставить вам личные и профессиональные навыки, что способствует ускорению развития. Они также возможность дифференцировать себя от ваших коллег, многие из которых будет иметь такие же уровне бакалавриата и квалификации.

Студенты перевода научиться общаться смысл слов, текста или копии, написанной на одном языке в одну или несколько других. Основное различие между переводом и интерпретацией является то, что перевод является специфическим для письменных материалов, в то время как интерпретация имеет дело с речью.

Португалии, официально Португальской Республики, является страной, расположенной на юго-западе Европы, на Пиренейском полуострове. Португалия находится в 900 лет, и даже если он имеет относительно небольшую площадь, он сыграл решающую роль в мировой истории. Universidade Do Porto является самым популярным иностранцами, которые состоят из 11% иностранных студентов.

Свяжитесь с приемной комиссией университета - Самые популярные программы магистратуры по направлению Переводоведение в Португалии 2017

Подробнее

MA в профессиональной английский-испанский перевод

Universitat Rovira i Virgili
Онлайн и в университете (смешанное) Очная форма 1 год September 2017 Португалия Tomar

Мастер по деловому английскому языку перевода нацелен на подготовку профессиональных переводчиков, способных управлять своими собственными делами, с учетом конкретных потребностей своих клиентов и адаптироваться к рынку. Для этого, мы разрабатываем широкий спектр профессиональных навыков в технической, правовой и литературного перевода с особым акцентом на технологиях перевода ... [+]

Лучшие программы магистратуры по направлению Переводоведение в Португалии 2017. Магистр Профессиональный английский-испанский перевод Мастер по деловому английскому языку перевода нацелен на подготовку профессиональных переводчиков, способных управлять своими собственными делами, с учетом конкретных потребностей своих клиентов и адаптироваться к рынку. Для этого, мы разрабатываем широкий спектр профессиональных навыков в технической, правовой и литературного перевода с особым акцентом на технологиях перевода. Перспективы карьерного роста Выпускники магистра в профессиональном английском-испанском переводе есть правильные навыки работы в: издатели агентства переводов Языковые услуги компании внештатный переводчик Язык обучения 50% английского 50% кастильский Первый год: Обязательные предметы Профессиональный практика перевода Business Management Перевод стратегии и решения проблем (английский-испанский) Перевод стратегии и решения проблем (испанско-английский) Специализированные инструменты для перевода Субтитров Инструменты Просмотра, редактирования и пост-редактирование текстов, переведенных (английский-испанский) Просмотра, редактирования и пост-редактирование текстов, переведенных (испанско-английский) Размещение Рабочая Final Мастер факультативы: В этом разделе вы можете увидеть полный список дополнительных предметов, которые включены в учебную программу. Прежде чем выбирать предметы для вашего обучения, вы должны проконсультироваться с годовой активации. Научно-технический перевод Юридический и экономический перевод Литературный английский-испанский перевод Литературный русско-английский перевод Квалификация для приема официальные градусы бакалавра или степень бакалавра, главные инженеры и технические инженеры Выпускники в любой области. Требованиям, предъявляемым к документации В дополнение к документации, необходимой для предварительной регистрации, этот мастер требует представления дополнительных документов: Сертификат C1 на английском и испанском языках в соответствии с CEFR или родной компетенции на обоих языках. Критерии отбора Оценка стенограммы официальной университетской степени, что дает доступ к мастеру: до 4 баллов. Уровень английский / испанский, чем необходимый минимум: до 1... [-]

мастер в переводе

Polytechnic Institute Of Bragança
в университете Очная форма 2 года September 2017 Португалия Bragança

Этот мастер программа полностью лекции на английском языке и ее главная цель заключается в предоставлении технологической подготовки с довольно сильным профессиональным подходом. Этот мастер программа предназначена для совместного присутствия португальских и иностранных студентов, поощряя тем самым реальную международную академическую среду. [+]

Описание программы Этот мастер программа полностью лекции на английском языке и ее главная цель заключается в предоставлении технологической подготовки с довольно сильным профессиональным подходом. Этот мастер программа предназначена для совместного присутствия португальских и иностранных студентов, поощряя тем самым реальную международную академическую среду. Языки, используемые в португальском и английском языках. Целью данной магистерской программы является подготовка переводчиков на португальском, английском и другом дополнительном языке (французском или испанском). Международные студенты должны иметь диплом бакалавра и уровня профессионализма в английском (мин. C1) и португальский (мин B2). Этот уровень B2 также может быть получен через предыдущий посещаемости 1-летней португальского языка и культуры курса или 3-х лет холостяцкой программы на португальском языке и португалоязычных стран, как предлагают также ИПБ. Профиль программы Профиль программы включает в себя развитие научно-технической знаний и профессиональных навыков в специализированных областях исследований. Основные результаты обучения Степень "Местре" (мастер) в переводе присуждается тем студентам, которые демонстрируют, в этой области, способность: Консолидация лингвистической компетенции в двух иностранных языков и применять их к различным лингвистических услуг в целом и практика перевода, в частности, Повышение лингвистические знания на уровне терминологии, редактирование, пересмотр, анализ текста и производство; Интеграция технологических инструментов в качестве поддержки для переводчик деятельности, а именно в области локализации и аудиовизуального перевода; Подчеркните практической составляющей на протяжении всего степени; Практика Ссылка на теоретических знаний и области исследований в переводе исследований; Ведите учащихся к необходимой мастерства, чтобы провести индивидуальный исследовательский проект и в осуществлении различных функций в контексте лингвистических услуг. Профессиональные профили выпускников Обладатель этого диплома квалификации для работы в качестве переводчика, специализирующегося в области... [-]