Магистратура очно-заочно Европа - Переводоведение

Показать заочные и вечерние программы магистратуры по направлению Переводоведение Европа 2018

Переводоведение

Для того чтобы успешно получить степень магистра квалификации, вам необходимо получить ряд кредитов путем передачи отдельных модулей. Большинство мастеров учили будет иметь ряд основных модулей, которые вы должны принять и передать, чтобы получить квалификацию. Оценка исследовательских Мастера почти всегда исключительно за счет одного модуля диссертации или проекта.

Перевод является акт преобразования сообщения или идею, написанную на одном языке в другой, или ряд других, языков. Современные студенты переводчик часто изучают компьютерные программы и связанные с ними инструменты, которые помогают с переводом написанные письма, книги или копию.

Европа, по соглашению, одним из мировых 'ы семи континентах. Состоит из самой западной точки Евразии, Европы, как правило, отделена от Азии водоразделов Урала и Кавказ, Урал, Каспийского и Черного морей, а также водных путей, связывающих Черного и Эгейского морей.

Свяжитесь с ВУЗом напрямую - Самые популярные заочные и вечерние программы магистратуры по направлению Переводоведение Европа 2018

Подробнее

Магистр в области перевода и терминологии

University of Malta
в университете 3 семестра October 2018 Мальта Валлетта

Курс направлен на предоставление теоретического и практического опыта, основанного на текущих глобальных требованиях рынка перевода. Он предлагает основную основную программу обучения в сочетании с потоком специализации. [+]

Магистр в области перевода и терминологииНАЗВАНИЕ КУРСА: Магистр в области перевода и терминологииКОД КУРСА: PMTTFTT: PMTTFTTПОСТНОМИНАЛ: М. Транс. (Melit.)УРОВЕНЬ КВАЛИФИКАЦИИ: Второй циклНАЦИОНАЛЬНЫЙ КВАЛИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬ: Уровень 7ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ: 3 семестраРЕЖИМ УЧАСТИЯ: Полная занятостьВСЕГО КРЕДИТОВ ECTS: 90БЕГЛЫЙ ВЗГЛЯД НА КУРС

Курс направлен на предоставление теоретического и практического опыта, основанного на текущих глобальных требованиях рынка перевода.... [-]


степень второго цикла - два года мастер в специализированном переводе

University of Bologna School of Foreign Languages, Literatures, Interpreting and Translation Forli Campus
в университете Заочное и вечернее обучение 2 года October 2018 Италия Форли

2 года второго цикла программы степени в специализированных переводов готовит специалистов языка, которые могут перевести, пересмотреть и корректуры читать тексты и мультимедиа / аудиовизуальной продукции профессионально в различных узкоспециализированных областях. [+]

Узнавание школу

Школа иностранных языков и литератур, устный перевод и письменный перевод (Forlì Campus)

Мы стремимся к обучению студентов на высоком профессиональном уровне, способного работать как высокопоставленных специалистов в области языкового посредничества, интерпретации и перевода. Все наши студенты заканчивают с доскональным знанием как минимум двух языков и высокой компетентности в итальянском языке.... [-]


Магистр перевода и локализации технических текстов

Kaunas University of Technology
в университете Заочное и вечернее обучение 2 - 3 года September 2018 Литва Каунас

Эта магистерская программа будет в основном привлекать тех, кто хочет получить более глубокие знания в области методологий и технологий перевода и локализации, а также улучшить свои навыки в области перевода и управления проектами перевода. [+]

Лучшие заочные и вечерние магистратуры по специальности Переводоведение Европа.

Эта магистерская программа будет в основном привлекать тех, кто хочет получить более глубокие знания в области методологий и технологий перевода и локализации, а также улучшить свои навыки в области перевода и управления проектами перевода.

Одним из самых больших преимуществ этой учебной программы является возможность улучшить навыки письменного перевода в разных языковых сочетаниях. Выпускники смогут решать проблемы перевода и локализации, приобретать навыки в литизации программного обеспечения и текстов в Интернете, перевод аудиовизуальных средств массовой информации и использовать технологию перевода для перевода, выравнивания, управления терминологией и других целей.... [-]


MRES в переводе культур

University of Westminster - Faculty of Social Sciences and Humanities
в университете Заочное и вечернее обучение 1 - 2 года September 2018 Великобритания Лондон

Этот междисциплинарный курс предлагает Вам уникальную возможность для изучения того, как культуры переводить в широком диапазоне областей. Критически объединение дисциплин перевода и культурных исследований, она открывает новые горизонты как практически и теоретически в изучении самых разнообразных вопросов по всей области гуманитарных и социальных наук. [+]

Этот междисциплинарный курс предлагает Вам уникальную возможность для изучения того, как культуры переводить в широком диапазоне областей. Критически объединение дисциплин перевода и культурных исследований, она открывает новые горизонты как практически и теоретически в изучении самых разнообразных вопросов по всей области гуманитарных и социальных наук. Это дает возможность формировать появляющейся области перевода культур путем самостоятельного углубленного исследования, и будет обращаться, если вы стремитесь работать на переднем крае дискуссий и практики, касающихся культурного взаимодействия и трансформации в современном мире.... [-]


Корсо ди Лауреа Магистраль в Интерпретариато и Традузионе Редакция, Сетториале

Ca' Foscari University of Venice
в университете October 2018 Италия Венеция

Эта программа второго цикла направлена ​​на подготовку специалистов с особыми лингвистическими навыками в области перевода и (специализированного и литературного) перевода, способных использовать ИТ и мультимедийные технологии и инструменты. [+]

Эта выпускная программа обучает специалистов в решении многочисленных лингвистических, литературных и социокультурных тем в сравнительном и многокультурном отношении. Выпускники оснащены специальными лингвистическими навыками в области перевода и (специализированного и литературного) перевода и могут использовать IT и мультимедийные технологии и инструменты. Курсы преподаются на языке специализации, а также на английском языке. Курсы включают в себя итальянско-китайскую и китайско-английскую последовательную интерпретацию, китайский и кантонский для бизнеса, китайский перевод для средств массовой информации и компьютерные инструменты перевода.... [-]


мастер в переводе

Polytechnic Institute Of Bragança
в университете 2 года September 2018 Португалия Браганса

Этот мастер программа полностью лекции на английском языке и ее главная цель заключается в предоставлении технологической подготовки с довольно сильным профессиональным подходом. Этот мастер программа предназначена для совместного присутствия португальских и иностранных студентов, поощряя тем самым реальную международную академическую среду. [+]

Описание программы

Этот мастер программа полностью лекции на английском языке и ее главная цель заключается в предоставлении технологической подготовки с довольно сильным профессиональным подходом. Этот мастер программа предназначена для совместного присутствия португальских и иностранных студентов, поощряя тем самым реальную международную академическую среду. Языки, используемые в португальском и английском языках. Целью данной магистерской программы является подготовка переводчиков на португальском, английском и другом дополнительном языке (французском или испанском). Международные студенты должны иметь диплом бакалавра и уровня профессионализма в английском (мин. C1) и португальский (мин B2). Этот уровень B2 также может быть получен через предыдущий посещаемости 1-летней португальского языка и культуры курса или 3-х лет холостяцкой программы на португальском языке и португалоязычных стран, как предлагают также ИПБ.... [-]


Магистр инновационных технологий в переводе: французский / испанский / итальянский

Saint Petersburg University
в университете September 2018 Российская Федерация Санкт-Петербург

Возможность применения преобразований перевода для достижения требуемого уровня эквивалентности и представления во всех видах перевода [+]

ПРЕИМУЩЕСТВА ПРОГРАММЫ

Преемственность традиций древнейших российских школ мысли.Уникальные курсы, разработанные специалистами СПбГУ, передовые методы обучения и технологии.Широкий спектр тем и методологий исследований в области иностранных языков.Обширная подготовка в специализированной и конкурентоспособной области перевода.

ОБЛАСТИ СПЕЦИАЛИЗАЦИИ

Инновационная технология перевода: французскийИнновационные технологии в переводе: испанскийИнновационная технология перевода: итальянский... [-]

Мастер в синхронных переводах

Saint Petersburg University
в университете September 2018 Российская Федерация Санкт-Петербург

Программа «Синхронный перевод (немецкий язык)» является результатом сотрудничества между СПбГУ и одним из крупнейших центров подготовки переводчиков - Военного университета Министерства обороны Российской Федерации, г. Москва [+]

ПРЕИМУЩЕСТВА ПРОГРАММЫ

Программа «Синхронный перевод (немецкий язык)» является результатом сотрудничества между СПбГУ и одним из крупнейших центров подготовки переводчиков - Военного университета Министерства обороны Российской Федерации, г. МоскваПрограмма обучения синхронным переводчикам на немецком языке является уникальной и первой в своем роде в Санкт-Петербурге и Северо-Западном федеральном округе России. Выпускники очень трудоспособныАкадемический и преподавательский состав с уникальным опытом в различных последовательных и синхронных переводах. Большинство сотрудников являются профессиональными врачамиПрограмма преподаётся на немецком языкеПрограмма соответствует текущим требованиям, что облегчает международную мобильность и положительные отзывы, подчеркивая высокий уровень профессиональных компетенций студентов-обменников из Санкт-Петербургского государственного университета, обучающихся в Германии или других немецкоязычных странахТесные связи с ведущими немецкими центрами подготовки переводчиков, уникальная возможность участвовать в международных программах академической мобильности и обучения в одном из университетов-партнеров СПбГУ, стипендиальных программах Немецкой службы академических обменов (DAAD)Тесные связи с работодателями, предоставляющими эффективные стажировки и консультативную поддержку студентам, готовившим магистерские диссертации в лучших немецких центрах языка, образования и культуры, совместные германо-российские предприятия и бюро переводов российских компанийСовременные методы обучения - технологии, поддерживаемые лучшими практиками российских и немецких университетовМногие курсы преподаются приглашенными профессорами и преподавателями из Германии... [-]

Степень магистра в области специализированного перевода

San Jorge University / Fundacion Universidad San Jorge
Онлайн 2 года September 2018 Испания Сарагоса

Обновление программы в специализированном Перевод предлагаемых университетом Vic между 2007 и 2013, и нацелен на подготовку специалистов и студентов полей, которые генерируют больший спрос внутри индустрии перевода. [+]

Сан - Хорхе университета предлагают новый совместный Masters в сотрудничестве с Университетом Вик (Каталония), координатор по названию, и в университете Nebrija (Мадрид). Обновление программы в специализированном Перевод предлагаемых университетом Vic между 2007 и 2013, и нацелен на подготовку специалистов и студентов полей, которые генерируют больший спрос внутри индустрии перевода. По этой причине он предлагает возможность получения следующих специальностей:... [-]


мастер в правовом письменного и устного перевода

Российский университет дружбы народов
в университете 2 года September 2018 Российская Федерация Москва

Мастер в области правового переводчиков (МЛТИ) реагирует на высокий спрос на переводчиков в области права. Учебный трек сочетает в себе теоретические и приложенное очаги. Профессиональная специализация трек обеспечивает подготовку в правовой области перевода и интерпретации. [+]

Мастер в области правового переводчиков

Период обучения: 2 года ECTS кредиты: 120 Язык: Английский

Описание программы

Мастер в области правового переводчиков (МЛТИ) реагирует на высокий спрос на переводчиков в области права.

Учебный трек сочетает в себе теоретические и приложенное очаги. Профессиональная специализация трек обеспечивает подготовку в правовой области перевода и интерпретации. ... [-]


Филологические основы перевода.

Алтайский государственный университет
в университете September 2018 Российская Федерация Барнаул

Программа направлена на приобретение теоретических знаний и практических навыков различных видов переводческой деятельности с русского языка и на русский язык. [+]

Направление: Магистратура Язык преподавания: русский язык Форма обучения: очная Стоимость 75 000 руб Программа направлена на приобретение теоретических знаний и практических навыков различных видов переводческой деятельности с русского языка и на русский язык.

[-]

Степень магистра в сфере Профессиональный англо-испанский перевод

Universitat Rovira i Virgili
Онлайн и в университете (смешанное) 8 месяцев October 2018 Испания Таррагона

Магистратура в Профессиональном англо-испанском переводе направлена ​​на обучение специалистов по переводу, способных адаптироваться к потребностям рынка, отвечать ожиданиям клиентов и успешно управлять своей деятельностью. С этой целью студентам предлагается целый ряд предметов, направленных на развитие профессиональных навыков в области технического перевода, юридического перевода и литературного перевода с уделением особого внимания технологиям перевода ... [+]

Степень магистра в профессиональном англо-испанском переводе направлена ​​на обучение специалистов по переводу, способных адаптироваться к потребностям рынка, отвечать ожиданиям клиентов и успешно управлять собственным бизнесом. В магистерскую программу включены предметы, направленные на развитие широкого спектра профессиональных навыков в области технического, юридического и литературного перевода, а также обеспечение функционального внедрения новых технологий перевода.... [-]


Степень магистра в области здравоохранения и медицинского перевода

Jaume I University (Universitat Jaume I)
Онлайн Заочное и вечернее обучение 1 год September 2018 Испания Кастельон-де-ла-Плана

Рынок для здоровья и медицинского перевода постоянно растет и в настоящее время представляет собой весьма значительную часть научно-технического перевода. Издатели, фармацевтических компаний, международных организаций, больниц и других медицинских организаций и сектора здравоохранения, сталкиваются широкий спектр потребностей межъязыковой и межкультурной коммуникации качества. [+]

Рынок для здоровья и медицинского перевода постоянно растет и в настоящее время представляет собой весьма значительную часть научно-технического перевода. Издатели, фармацевтических компаний, международных организаций, больниц и других медицинских организаций и сектора здравоохранения, сталкиваются широкий спектр потребностей межъязыковой и межкультурной коммуникации качества. В тринадцати правок, эта выпускница программа заполнила вакуум специализированной подготовки, ответил на главный рынок в индустрии перевода и открыл проспект занятости для студентов в переводе.... [-]


дипломного исследования магистра в области устного и письменного перевода

Jaume I University (Universitat Jaume I)
Онлайн Заочное и вечернее обучение 1 год September 2018 Испания Кастельон-де-ла-Плана

В последние десятилетия важность письменного и устного перевода в нашем обществе воспринимается более четко, чем в прошлом. [+]

В последние десятилетия важность письменного и устного перевода в нашем обществе воспринимается более четко, чем в прошлом. Это явление сопровождается ростом спроса на профессионалов и реализации учебных программ для переводчиков в университетах. Но эти программы нуждаются в дополнение аспирантов квалификации, которые готовят выпускников и аспирантов (в Устный и письменный перевод или связанных с ним материалов) для исследования. Таким образом, общая цель этого мастера является подготовка исследователей и исследователей в области перевода исследований, чтобы знать последние теоретические взносы, они могут применять свои документальные ресурсы и новые технологии для исследований в переводе, и они знают свои области знаний.... [-]


Магистр перевода

University of Mons
в университете 2 года September 2018 Бельгия Монс

Во время учебы, будущие Мастера в переводе развивать конкретные стратегии и навыки, чтобы перевести в первую очередь на французский, документы высокий уровень специализации. [+]

Во время учебы, будущие Мастера в переводе развивать конкретные стратегии и навыки, чтобы перевести в первую очередь на французский, документы высокий уровень специализации. Эти тексты или вмешательства в таких различных областях, как экономика, медицина, политика, право, наука и литература требует высокой языковой и культурной компетентности, по крайней мере в двух иностранных языков, не говоря уже о мастерство технологических инструментов и другой.... [-]