Магистратура очно-заочно Европа - Переводоведение

Показать заочные и вечерние программы магистратуры по направлению Переводоведение Европа 2018/2019

Переводоведение

Для того чтобы успешно получить степень магистра квалификации, вам необходимо получить ряд кредитов путем передачи отдельных модулей. Большинство мастеров учили будет иметь ряд основных модулей, которые вы должны принять и передать, чтобы получить квалификацию. Оценка исследовательских Мастера почти всегда исключительно за счет одного модуля диссертации или проекта.

Перевод является акт преобразования сообщения или идею, написанную на одном языке в другой, или ряд других, языков. Современные студенты переводчик часто изучают компьютерные программы и связанные с ними инструменты, которые помогают с переводом написанные письма, книги или копию.

Европа, по соглашению, одним из мировых 'ы семи континентах. Состоит из самой западной точки Евразии, Европы, как правило, отделена от Азии водоразделов Урала и Кавказ, Урал, Каспийского и Черного морей, а также водных путей, связывающих Черного и Эгейского морей.

Свяжитесь с ВУЗом напрямую - Самые популярные заочные и вечерние программы магистратуры по направлению Переводоведение Европа 2018/2019

Подробнее

степень второго цикла - два года мастер в специализированном переводе

University of Bologna School of Foreign Languages, Literatures, Interpreting and Translation Forli Campus
в университете Заочное и вечернее обучение 2 года October 2018 Италия Форли

2 года второго цикла программы степени в специализированных переводов готовит специалистов языка, которые могут перевести, пересмотреть и корректуры читать тексты и мультимедиа / аудиовизуальной продукции профессионально в различных узкоспециализированных областях. [+]

Узнавание школу

Школа иностранных языков и литератур, устный перевод и письменный перевод (Forlì Campus)

Мы стремимся к обучению студентов на высоком профессиональном уровне, способного работать как высокопоставленных специалистов в области языкового посредничества, интерпретации и перевода. Все наши студенты заканчивают с доскональным знанием как минимум двух языков и высокой компетентности в итальянском языке.... [-]


Магистр перевода и локализации технических текстов

Kaunas University of Technology
в университете Заочное и вечернее обучение 2 - 3 года September 2019 Литва Каунас

Эта магистерская программа будет в основном привлекать тех, кто хочет получить более глубокие знания в области методологий и технологий перевода и локализации, а также улучшить свои навыки в области перевода и управления проектами перевода. [+]

Эта магистерская программа будет в основном привлекать тех, кто хочет получить более глубокие знания в области методологий и технологий перевода и локализации, а также улучшить свои навыки в области перевода и управления проектами перевода.

Одним из самых больших преимуществ этой учебной программы является возможность улучшить навыки письменного перевода в разных языковых сочетаниях. Выпускники смогут решать проблемы перевода и локализации, приобретать навыки в литизации программного обеспечения и текстов в Интернете, перевод аудиовизуальных средств массовой информации и использовать технологию перевода для перевода, выравнивания, управления терминологией и других целей.... [-]


MRES в переводе культур

University of Westminster - Faculty of Social Sciences and Humanities
в университете Заочное и вечернее обучение 1 - 2 года September 2019 Великобритания Лондон

Этот междисциплинарный курс предлагает Вам уникальную возможность для изучения того, как культуры переводить в широком диапазоне областей. Критически объединение дисциплин перевода и культурных исследований, она открывает новые горизонты как практически и теоретически в изучении самых разнообразных вопросов по всей области гуманитарных и социальных наук. [+]

Этот междисциплинарный курс предлагает Вам уникальную возможность для изучения того, как культуры переводить в широком диапазоне областей. Критически объединение дисциплин перевода и культурных исследований, она открывает новые горизонты как практически и теоретически в изучении самых разнообразных вопросов по всей области гуманитарных и социальных наук. Это дает возможность формировать появляющейся области перевода культур путем самостоятельного углубленного исследования, и будет обращаться, если вы стремитесь работать на переднем крае дискуссий и практики, касающихся культурного взаимодействия и трансформации в современном мире.... [-]


Степень магистра в области здравоохранения и медицинского перевода

Jaume I University (Universitat Jaume I)
Онлайн Заочное и вечернее обучение 1 год September 2019 Испания Кастельон-де-ла-Плана

Рынок для здоровья и медицинского перевода постоянно растет и в настоящее время представляет собой весьма значительную часть научно-технического перевода. Издатели, фармацевтических компаний, международных организаций, больниц и других медицинских организаций и сектора здравоохранения, сталкиваются широкий спектр потребностей межъязыковой и межкультурной коммуникации качества. [+]

Рынок для здоровья и медицинского перевода постоянно растет и в настоящее время представляет собой весьма значительную часть научно-технического перевода. Издатели, фармацевтических компаний, международных организаций, больниц и других медицинских организаций и сектора здравоохранения, сталкиваются широкий спектр потребностей межъязыковой и межкультурной коммуникации качества. В тринадцати правок, эта выпускница программа заполнила вакуум специализированной подготовки, ответил на главный рынок в индустрии перевода и открыл проспект занятости для студентов в переводе.... [-]


дипломного исследования магистра в области устного и письменного перевода

Jaume I University (Universitat Jaume I)
Онлайн Заочное и вечернее обучение 1 год September 2019 Испания Кастельон-де-ла-Плана

В последние десятилетия важность письменного и устного перевода в нашем обществе воспринимается более четко, чем в прошлом. [+]

В последние десятилетия важность письменного и устного перевода в нашем обществе воспринимается более четко, чем в прошлом. Это явление сопровождается ростом спроса на профессионалов и реализации учебных программ для переводчиков в университетах. Но эти программы нуждаются в дополнение аспирантов квалификации, которые готовят выпускников и аспирантов (в Устный и письменный перевод или связанных с ним материалов) для исследования. Таким образом, общая цель этого мастера является подготовка исследователей и исследователей в области перевода исследований, чтобы знать последние теоретические взносы, они могут применять свои документальные ресурсы и новые технологии для исследований в переводе, и они знают свои области знаний.... [-]