MA Перевод
SOAS University of London
Основная информация
Расположение кампуса
London, Великобритания
Языки
Английский
Формат исследования
В кампусе
Продолжительность
1 - 3 год
Шаг
На постоянной основе, Неполная занятость
Стоимость обучения
GBP 11 980 / per year *
Крайний срок подачи заявок
Запросить информацию
Самая ранняя дата начала
Запросить информацию
* Оплата за полный рабочий день за учебный год: Великобритания / ЕС £ 9 685; За рубежом £ 19 930. Частичная занятость 2 года обучения в учебном году: Великобритания / ЕС £ 4843; За рубежом £ 9 965. Оплата за неполный рабочий день 3 года в учебный год: Велик
Введение
Режим посещаемости: полный или неполный рабочий день
Магистерская программа по переводу сочетает в себе обучение практическим навыкам перевода и / или культурному посредничеству с преподаванием теорий и методов перевода. Он уникален с точки зрения диапазона азиатских / африканских языков и культурных специализаций. Модули практического перевода не являются обязательными, студенты, которые предпочитают сосредоточиться на культурном переводе, культурном посредничестве или теории перевода, также приветствуются. Целью программы является улучшение методических и практических навыков студентов по переводу, подготовка их для профессионального рынка в качестве (внештатных) переводчиков, других специалистов по языку или культурных посредников, обеспечивая при этом интеллектуальный взгляд на дисциплину изучения перевода, которая может стать основой для дальнейших исследований MPhil / PhD. Студенты имеют доступ к огромным ресурсам для изучения и практики перевода, доступным в библиотеке SOAS и близлежащих учреждениях, таких как Библиотека Лондонского университета, Библиотека UCL, Британская библиотека, а также Всемирная служба Би-би-си и многие другие.
Опыт студентов в SOAS обогащается рядом исследовательских семинаров в Центре переводческих исследований SOAS а также мероприятиями Student Enterprise, такими как переводческая работа.
Языки
Опираясь на опыт высококвалифицированных преподавателей и исследователей в SOAS , программа предлагает ряд языков для работы, в том числе:
- арабский
- Китайский
- Японский
- Корейский
- персидский
- суахили
- турецкий
Занятость
Наши выпускники находят работу как в Великобритании, так и по всему миру. Они будут работать с:
- Бюро переводов
- Транснациональные компании
- Международные организации
- Учебные заведения
Они также могут продолжить дальнейшие исследования в области перевода / перевода в SOAS или других академических институтах.
Состав
Студенты получают 180 кредитов, 60 из которых являются диссертацией и 120 из преподаваемых модулей. Студенты должны следовать структуре программы, изложенной ниже.
Диссертация
- Диссертация по лингвистике (теория перевода)
Преподаваемый компонент
Основной модуль
Все студенты пройдут следующие два основных модуля:
- Переводоведение и методология
- Теория перевода
Управляемые варианты
Все студенты возьмут модули на сумму 60 кредитов из списка А ниже.
а также
Все студенты возьмут модули на сумму 30 кредитов из списка B ниже.
Список модулей (при наличии)
Список A
- Практический перевод с арабского на английский
- Практический перевод английского на арабский
- Практический перевод: с китайского на английский
- Практический перевод: с английского на китайский
- Практический перевод: японский на английский
- Практический перевод: с английского на японский
- Практический перевод: с английского на корейский
- Практический перевод с персидского на английский
- Практический перевод с английского на персидский
- Практический перевод суахили на английский
- Перевод культур 1
- Перевод культур 2
- Технологии перевода
- Концепции и практика субтитрирования
- Расширенный перевод (турецкий)
- Перевод корейской литературы (PG)
- Критическое мышление в переводе
Список B
- Литература на африканских языках
- Режиссерские чтения на африканском языке
- Проблемы антропологии СМИ
- Африканские и азиатские диаспоры в современном мире
- Культура и общество Китая
- Культура и общество Японии
- Культура и общество Южной Азии
- Традиционная китайская литература в переводе
- Теория и методика сравнительной литературы
- Постколониальная теория и практика
- Чтения в корейской литературе (PG)
- Введение в изучение языка
- Язык, общество и общение (магистры)
- Темы в структуре китайского языка (магистры)
- Историческая лингвистика (магистры)
- Прикладная языковая документация и описание
- Языковое планирование и политика
- Теоретические и современные проблемы медиа и культурологии
- Коран: язык, стиль и перевод на английский
- Исламские тексты
Важное замечание
Информация на странице программы отражает предполагаемую структуру программы по сравнению с данной академической сессией.
Прием и приложения
Вы можете подать заявку на этот курс через онлайн-заявку.
Мы стремимся оценить полную заявку и предоставить решение в течение 5 недель. Зарубежным студентам, которым требуется виза уровня 4 и которые хотят присоединиться к SOAS следует иметь в виду, что подача заявления на получение визы может занять несколько недель, поэтому вы должны подать заявление как можно скорее.
Рассмотрение заявки
Вся заявка, включая стенограмму и ссылки, рассматривается до принятия решения. Поэтому вам рекомендуется подать полную заявку, включая справки и стенограмму (при необходимости). Неполная заявка приведет к значительным задержкам в процессе принятия решений.
Студенты получат подтверждение своей заявки. Каждое заявление тщательно рассматривается, и хотя мы стараемся ответить как можно быстрее, мы просим студентов ожидать получения ответа в течение пяти недель после получения.
Кандидаты, которые находятся в Великобритании, могут быть приглашены на собеседование. Отсутствие преподавателей (или работы в отпуске) может повлиять на сроки принятия решений.
Требования при поступлении
Высший второй класс или выше диплом с отличием (или эквивалент); Свободное владение указанным африканским или азиатским языком, по крайней мере, до уровня, который присваивается первой степенью в этом языке.
Политика интервью:
Кандидаты с «нестандартной» квалификацией обычно приглашаются на собеседование.
Требования к английскому языку
Минимальная высшая степень отличием второго класса (или эквивалент).
Иностранные студенты
Для студентов из стран ЕС и других стран, которым нужна виза, при достижении безусловных результатов въезда мы принимаем квалификации из нескольких стран, а также ряд международных квалификаций и тестов.
Если требуется въездная виза уровня 4, то может потребоваться SELT, такой как IELTS UKVI. По этой причине мы рекомендуем всем студентам визы уровня 4 выбрать академический тест IELTS UKVI в качестве теста первого курса.
Галерея
Прием
Учебный план
Структура
Студенты получают 180 кредитов, 60 из которых - диссертация и 120 - преподаваемые модули. Студенты должны следовать структуре программы, изложенной ниже.
Диссертация
- Диссертация по лингвистике (теория перевода)
Обучаемый компонент
Основной модуль
Все студенты будут проходить следующие два основных модуля:
- Переводоведение и методология
- Теория перевода
Управляемые параметры
Все студенты будут проходить модули на сумму 60 кредитов из списка А ниже.
и
Все студенты будут проходить модули на сумму 30 кредитов из списка B ниже.
Список модулей (при наличии)
Список А
- Практический перевод с арабского на английский
- Практический перевод с английского на арабский
- Практический перевод: с китайского на английский
- Практический перевод: с английского на китайский
- Практический перевод: японский на английский
- Практический перевод: с английского на японский
- Практический перевод: с английского на корейский
- Практический перевод с персидского на английский
- Практический перевод с английского на персидский
- Практический перевод суахили на английский
- Перевод культур 1
- Перевод культур 2
- Технология перевода
- Концепции и практика субтитров
- Расширенный перевод (турецкий)
- Перевод корейской литературы (PG)
- Критическое мышление в переводе
Список Б
- Литература на африканских языках
- Направленные чтения на африканском языке
- Проблемы антропологии медиа
- Африканские и азиатские диаспоры в современном мире
- Культура и общество Китая
- Культура и общество Японии
- Культура и общество Южной Азии
- Традиционная китайская литература в переводе
- Теория и методика сравнительного литературоведения
- Постколониальная теория и практика
- Чтения по корейской литературе (PG)
- Введение в изучение языка
- Язык, общество и общение (магистры)
- Темы в структуре китайского языка (магистры)
- Историческая лингвистика (магистры)
- Документация и описание прикладного языка
- Языковое планирование и политика
- Теоретические и современные проблемы медиа и культурологии
- Коран: язык, стиль и перевод на английский язык
- Исламские тексты
Важное замечание
Информация на странице программы отражает предполагаемую структуру программы относительно данной академической сессии.
Карьерные возможности
Занятость
Наши выпускники находят работу как в Великобритании, так и по всему миру. Они будут работать с:
- Бюро переводов
- Транснациональные компании
- Международные организации
- Учебные заведения
Они также могут продолжить дальнейшие исследования в области перевода / перевода в SOAS или других академических институтах.
Требования к знанию английского языка
Подтвердите свое знание английского языка с помощью теста Duolingo English Test! DET — это удобный, быстрый и доступный онлайн-тест по английскому языку, который принимают более 4000 университетов (таких как этот) по всему миру.