МИД в литературном переводе
Boston University Graduate School of Arts & Sciences
Основная информация
Расположение кампуса
Boston, Соединённые Штаты Америки
Языки
Английский, Авестийский, Немецкий
Формат исследования
В кампусе
Продолжительность
1 год
Шаг
На постоянной основе, Неполная занятость
Стоимость обучения
USD 32 356 / per semester *
Крайний срок подачи заявок
Запросить информацию
Самая ранняя дата начала
Sep 2024
* дневное семестровое обучение
Введение
Узнайте больше о том, как BU борется с кризисом коронавируса здесь
Что я могу сделать с МФА БУ в переводе литературы?
Выпускники МИД в области литературного перевода будут оснащены навыками, связями и портфолио, чтобы найти работу переводчика и заниматься широким спектром международной карьеры, не только в литературной, но также в технической, юридической и гуманитарной областях. Они будут хорошо подготовлены для работы в качестве редакторов в литературных изданиях, как многие Бостонский университет МИД и доктор философии. выпускники продолжили делать.
Тем, кто желает продолжить обучение в аспирантуре, МИД предоставляет исключительно прочную основу для получения докторской степени. в области сравнительной литературы, языка и литературы, регионоведения или социальных наук.
«Что делает хорошего переводчика?»
Магистр изобразительного искусства БУ в области литературного перевода дает студентам инструменты для более внимательного чтения и более вдумчивого написания на разных языках. Расположенная в самом сердце оживленной литературной сцены Бостона, программа построена вокруг легендарного семинара по литературному переводу БУ, на котором ведущие литературные переводчики приезжают в Бостон, чтобы обсудить технику с нашими студентами. Учебный план на два семестра включает курсы по истории и теории перевода, языковые семинары и углубленное изучение литературы. Совместный семинар объединяет студентов, переводящих с разных языков. Студенты работают в тесном сотрудничестве с наставниками факультета, чтобы подготовить перевод для издателя. BU MFA in Literary Translation - единственная в своем роде программа, которая включает специально разработанный курс в английском стиле для переводчиков.
В настоящее время мы принимаем студентов, переводящих с английского на арабский, немецкий, греческий, японский, латинский, персидский или испанский.
Курсовая
MFA в литературном переводе требует восьми курсов в течение одного семестра (4 кредита каждый) и существенный окончательный переводческий проект. Он рассчитан на два семестра.
Осень:
- GRS TL 500 История и теория перевода (4 кредита)
- Литература по выбору 1 (уровень 500 или выше, выбирается по согласованию с консультантом) (4 кредита)
- GRS TL 505 Мастерская литературного стиля (4 кредита)
- Семинар по переводу для конкретного языка GRS (уровень 500 или выше из утвержденного списка семинаров по переводу) (4 кредита)
весна
- GRS TL 541 Перевод сегодня (4 кредита)
- GRS TL 551 Темы в переводе (4 кредита)
- Выбор по литературе 2 ИЛИ утвержденный курс лингвистики (уровень 500 или выше, выбранный по согласованию с консультантом) (4 кредита)
- Семинар по переводу GRS TL 540 (XL540, переработан) (4 кредита)
- Окончательный перевод проекта: Capstone (требование отсутствия кредита)
TL 500 Теория и история перевода. Введение в историю перевода и основные тенденции в области перевода. Студенты узнают об истории перевода, от Цицерона и Святого Иеронима до Google Translate, а также познакомятся с основными теориями и подходами к переводу от Шлейермахера. Теоретические чтения будут сопровождаться статьями работающих переводчиков, включая конкретные примеры. Дискуссии в классе помогут студентам разработать аналитическую и критическую основу для подхода к переводу и понять дебаты, которые сегодня дают информацию в этой области.
Мастерская литературного стиля TL 505. Обостряет у студентов понимание американского английского словосочетания, использования и типичных моделей сплоченности и согласованности, а также знакомит студентов со справочными и учебными ресурсами в этой области. Вы изучите центральное место типа текста или жанра в переводе и изучите примеры отличительного стиля, как у англоязычных авторов, так и в стилистически разнообразных переводах на английский язык одного исходного текста. Студенты приобретают аналитические основы и словарный запас для описания стилистического выбора и эффектов, а также для обоснования своего выбора в качестве переводчиков.
Семинары по переводу с языка. Бостонский университет предлагает языковые семинары по переводу. К ним относятся LY572 (арабский), LG 610 (немецкий), CL 691 (греческий), LJ 686 (японский), CL 651 (латинский), LZ 611 (персидский) и LS 606 (испанский). При этом особые требования и структура класса могут отличаться от курса к курсу, все они учат практическим навыкам перевода различных типов текстов. Каждый студент должен завершить окончательный переводческий проект.
TL 540 Переводческий семинар. На этом курсе студенты практикуют перевод и работают над индивидуальными проектами перевода. Класс встречается два раза в неделю, один раз на семинаре по переводу и снова на лекции приглашенного докладчика, после чего следует обсуждение. В первой половине семестра семинар посвящен анализу существующих переводов стихов или коротких отрывков с разных языков; студенты могут не знать всех соответствующих языков, но им предоставляется информация, необходимая для попытки их собственных переводов. Студенты должны быть полностью осведомлены о стратегиях, которые они используют, и о выборе, который они делают в дикции и стиле. Позже переводы рецензируются и обсуждаются в классе. Во второй половине семестра студенты работают над индивидуальными переводческими проектами, которые наставляет эксперт факультета. Проекты представлены в классе, в том числе отчеты о проделанной работе и проблемы, возникшие во время перевода.
TL 541 Translation Today Студенты посещают еженедельные лекции приглашенных докладчиков, после чего следует обсуждение. Встреча второго класса посвящена конкретным вопросам, возникающим из материала, представленного в пятничной лекции. Чтения и раздаточные материалы предоставляются приглашенным докладчиком или назначаются инструктором. Когда это возможно, материал предоставляется до пятничной лекции, чтобы студенты могли подготовить вопросы и темы для обсуждения с докладчиком после каждой лекции. Поскольку приглашенные докладчики работают на разных языках и в разных жанрах (поэзия, драма, эссе, художественная литература и т. Д.), Студенты смогут напрямую взаимодействовать с различными материалами и подходами.
TL 551 Темы в переводческих исследованиях: темы могут отличаться. Весной 2021 года профессор Дж. Кит Винсент проведет первую итерацию «Жизни переводчиков». Отвечая на вопрос, почему важно, кто переводит, студенты будут читать биографии и мемуары литературных переводчиков, чтобы понять, как аспекты идентичности переводчиков влияют на их работу и его прием и то, что мы можем узнать как переводчики из жизненных историй, рабочих привычек, стратегий перевода и карьеры великих переводчиков. В число переводчиков входят Констанс Гарнетт, К. К. Скотт Монкрифф, Хелен Лоу-Портер, Грегори Рабасса, Майкл Генри Хейм, Артур Уэйли, Эдвард Сейденстикер, Барбара Райт и Кейт Бриггс. Курс также исследует «трансфекцию»: вымышленные репрезентации переводчиков в литературных произведениях, таких как «Бабель 17» Самуила Делани, «Ненужная женщина» рабби Алламеддина и другие.
Курсы элективной литературы
Студенты могут выбирать из любых литературных курсов для выпускников, предлагаемых по романам, классике или английскому языку, а также из курсов по литературе для студентов и выпускников, предлагаемых World Languages & Literatures, при том понимании, что в случае классов бакалавриата требования будут скорректированы с учетом выпускной уровень. Все факультативные занятия должны быть одобрены директором программы.
Ниже приведен небольшой образец литературных предложений для каждого языка. Студентам рекомендуется самостоятельно проверять списки курсов и консультироваться со своими консультантами, чтобы найти другие предложения курса.
арабский
- GRS LY 650 Введение в арабскую литературу
- GRS LY 741 1001 Ночь в мире литературного воображения
Немецкий
- ЖЖ 653 Романтизм
- ЖЖ 661 Немецкая поэзия
греческий
- CL 691 Выпускник греческого семинара
- CL 724 Греческая драма
Японский
- ЖЖ 660 Харуки Мураками и его источники
- LJ 680 японских писателей
латинский
- CL 651 Выпускник Латинского семинара
- CL 710 Классическая традиция в современной литературе
персидский
- GRS RN 648 Руми и персидская суфийская поэзия
- GRS XL 743 Александр Великий на Востоке
испанский
- CAS LS 552 Лорка и его современники
- CAS LS 554 Хорхе Луис Борхес
Проект Capstone - это значительный литературный перевод на английский язык, осуществляемый в тесной консультации с преподавателем факультета. В дополнение к самому переводу вы напишите предисловие переводчика, в котором вы представите текст и автора, сформулируете свои цели как переводчик и расскажете о проблемах, с которыми вы столкнулись при переводе.
Обучение
Кафедра мировых языков и литературы предлагает стипендии нашим соискателям МИД в области литературного перевода в зависимости от степени квалификации каждого заявителя. Все допущенные отечественные и международные кандидаты рассматриваются для получения стипендии в размере до 50% от стоимости обучения на очной форме обучения и будут уведомлены о предложении стипендии в письме о зачислении.
Отдел финансовой помощи Высшей школы искусств и наук, расположенный по адресу 705 Commonwealth Avenue, Suite 112, является ресурсом для нынешних и будущих студентов GRS и может предоставить помощь в оформлении стипендий и федеральных займов. С любыми вопросами относительно оплаты обучения или финансовой помощи студенты могут обращаться в GRS по адресу [email protected] или (617) 353-2696.
Стоимость обучения (2020-2021) *
Студенты дневной формы обучения (12-18 кредитов / семестр)
- Стоимость обучения (за семестр): 28 427 долларов
- Стоимость услуг для студентов: 178 долларов США
- Плата за здоровье и благополучие: 228 долларов США.
- Итого: 28 833 долларов
Студенты, занятые неполный рабочий день (менее 12 кредитов / семестр)
- Стоимость обучения (за кредит): 1777 $
- Плата за студенческое обслуживание (за семестр): $ 60
* Стоимость обучения и сборов меняются ежегодно.
Подать заявление
Для подачи заявки вам понадобится:
- Личное заявление, описывающее ваш уровень владения языком, с которого вы хотите перевести, ваш опыт литературного перевода и то, что вы надеетесь получить от МИД
- Пример перевода (10-12 страниц с двойным интервалом), сопровождаемый соответствующим отрывком исходного текста
- Образец критического письма на английском языке (8-12 страниц с двойным интервалом)
- Три рекомендательных письма
- Стенограммы бакалавриата, бакалавра или магистра (BA / BS должна быть заполнена до сентября 2020 г.)
- TOEFL баллы, если это уместно
Срок подачи заявок 15 февраля .
Прием
Стипендии и финансирование
Кафедра мировых языков и литературы предлагает нашим соискателям МИД в области литературного перевода стипендии в зависимости от степени квалификации каждого соискателя. Все допущенные местные и международные кандидаты рассматриваются для получения стипендии в размере до 50% от стоимости обучения на очной форме обучения и будут уведомлены о предложении стипендии в письме о зачислении.
Студентам, подающим заявление на работу на арабском языке, настоятельно рекомендуется подавать заявку на получение стипендии FLAS от Центра африканских исследований; дополнительная информация доступна здесь . Обратите внимание, что право на рассмотрение этих премий ограничено гражданами США и постоянными жителями.
Учебный план
MFA в литературном переводе требует восьми курсов в течение одного семестра (4 кредита каждый) и существенный окончательный переводческий проект. Он рассчитан на два семестра.
Осень
- GRS TL 500 История и теория перевода (4 кр.)
- Литература по выбору 1 (уровень 500 или выше, выбирается по согласованию с консультантом) (4 кр.)
- GRS TL 505 Мастерская литературного стиля (4 кр.)
- GRS Language-Specific Translation Workshop (уровень 500 или выше из утвержденного списка мастерских по переводу) (4 кр.)
весна
- GRS TL 541 Перевод сегодня (4 кр.)
- GRS TL 551 Темы в переводе (4 кр.)
- Литература по выбору 2 ИЛИ утвержденный курс лингвистики (уровень 500 или выше, выбранный по согласованию с консультантом) (4 кр.)
- Семинар по переводу GRS TL 540 (XL540, переработанный) (4 кр.)
- Окончательный перевод проекта: Capstone (требование отсутствия кредита)
Курсы элективной литературы
Студенты могут выбирать из любых литературных курсов для выпускников, предлагаемых по романам, классике или английскому языку, а также из курсов по литературе для студентов и выпускников, предлагаемых World Languages & Literatures, при том понимании, что в случае классов бакалавриата требования будут скорректированы с учетом выпускной уровень. Все факультативные занятия должны быть одобрены директором программы.
Capstone Project - это существенный литературный перевод на английский язык, сделанный в тесной консультации с наставником факультета. В дополнение к самому переводу вы напишете предисловие переводчика, в котором вы представите текст и автора, сформулируете свои цели как переводчика и расскажете о проблемах, с которыми вы столкнулись при переводе.
Результат программы
Студенты, окончившие программу, будут:
- Продемонстрировать продвинутые способности переводить тексты разных жанров и уровней сложности.
- Продемонстрировать обширные знания в области истории перевода и переводоведения как дисциплины, а также основных идей и дискуссий в этой области с древности до наших дней.
- Продемонстрировать способность критически оценивать переводы и определять методы и стратегии, используемые переводчиком для достижения различных эффектов (например, одомашнивание, иностранное использование, рустикация, архаизм и т. Д.).
Требования программы состоят из 32 кредитных часов, включая 8 курсов продолжительностью один семестр, и завершение значительного проекта окончательного перевода с предисловием переводчика.
Стоимость обучения по программе
Карьерные возможности
Выпускники МИД в области литературного перевода будут оснащены навыками, связями и портфолио, чтобы найти работу переводчика и заниматься широким спектром международной карьеры, не только в литературной, но также в технической, юридической и гуманитарной областях. Они будут хорошо подготовлены для работы в качестве редакторов в литературных изданиях, как многие Бостонский университет МИД и доктор философии. выпускники продолжили делать.
Тем, кто желает продолжить обучение в аспирантуре, МИД предоставляет исключительно прочную основу для получения докторской степени. по сравнительной литературе, языку и литературе, региональным исследованиям или областям социальных наук, или областям социальных наук.
Наш Центр развития карьеры также готов помочь вам найти наилучшее использование вашей степени. Наша миссия состоит в том, чтобы помочь вам развить вашу профессиональную жизнь и поддерживать ее после окончания учебы: от сетей до возможностей трудоустройства и переговоров о заработной плате.
Требования к знанию английского языка
Подтвердите свое знание английского языка с помощью теста Duolingo English Test! DET — это удобный, быстрый и доступный онлайн-тест по английскому языку, который принимают более 4000 университетов (таких как этот) по всему миру.