Ма в переводе и двуязычном общении

Общая информация

Описание программы

обзор

Магистратура по переводу и двуязычному общению - это двухлетняя программа на полный рабочий день / один год, предлагаемая Программой перевода художественного факультета. Состоящая из потока устного перевода, практического потока и исследовательского потока, программа обслуживает потребности переводчиков, специалистов-практиков и тех, кто стремится продолжить исследования в области переводческих исследований.

Поток интерпретации удовлетворяет растущий спрос на услуги переводчика и необходимость обучения. Практический поток, как следует из его названия, подчеркивает практику. Что еще более важно, он направлен на то, чтобы помочь студентам укрепить свой критический ум и развить их двуязычные и двуязычные чувства. Исследовательский поток обеспечивает прочную основу для тех, кто желает проводить дальнейшие исследования в области изучения переводов или кто стремится к карьере в этой области.

Особые возможности

  • Первая степень магистра в области перевода и двуязычного общения в Гонконге
  • Выбор из трех потоков обучения - интерпретирующий поток, практический поток или исследовательский поток
  • Выбор из широкого спектра теоретических и практических курсов
  • Преподавательский состав преподавателей программы перевода, HKBU и других экспертов в этой области

Цели

  1. Чтобы удовлетворить потребности студентов с различными талантами и способностями;
  2. Обеспечить более энергичное и концентрированное обучение и дать возможность будущим слушателям приобрести более глубокие и профессиональные навыки устного перевода;
  3. Обеспечить интеллектуальное стимулирование переводчиков среднего звена и тех, чья работа требует двуязычной / трехъязычной компетентности, побуждая их задуматься о своей профессии, развить концептуальные, аналитические и лингвистические навыки, которые могут дополнительно информировать их работу, и усовершенствовать их организационные и презентационные навыки;
  4. Помочь тем, кто принимает участие в программе, проявить свой критический ум и лучше оценить связь между теорией и практикой, чтобы они могли лучше понимать тонкости двуязычного общения и понимать, как они договариваются о трудностях перевода;
  5. Обеспечить научное введение в дисциплину переводческих исследований для тех, кто планирует карьеру в академической среде; и
  6. Предложить тем, чья подготовка проходила в другой или смежной области, возможность расширить свой интеллектуальный кругозор и познакомиться с направлениями исследований, методами исследования и общим ландшафтом дисциплины переводческих исследований, чтобы они могли присоединиться к сообществу Переводчики и усиливают междисциплинарное измерение этой быстрорастущей дисциплины.

вход

Требования к кандидатам

Заявители должны

  • Иметь степень бакалавра в признанном университете или эквивалентную профессиональную квалификацию;
  • Быть в состоянии общаться на английском языке на продвинутом уровне и предоставить свидетельство компетенции на английском языке, например, обладать одной или несколькими из следующих квалификаций:
    • Оценка D или выше в AS / AL Использование английского языка, или
    • Минимальный балл TOEFL 587 (на бумаге) или 240 (на компьютере) или 94 (на основе Интернета), или
    • Оценка 7 или выше в Международной системе тестирования по английскому языку (IELTS), или
    • CET-6 (тестовая группа колледжа по английскому языку 6) в материковом Китае: 520 или выше или пропуск в CET-6 для старой версии CET; или TEM-8 (тест по английскому языку уровня 8): 60 или выше; И
  • Быть в состоянии общаться на китайском (путунхуа или кантонском) на продвинутом уровне и предоставить свидетельство компетентности по китайскому языку, например обладание или более из следующих квалификаций:
  • Оценка D или выше в AS Китайский язык и культура (HKALE), или
  • Степень бакалавра с китайским языком обучения

Процедура приема

Заявки на поступление следует подавать в Высшую школу при ХКБУ.

Следующие документы должны быть представлены для оценки:

  • Копия оригинальной академической справки первой степени, полученной заявителем; и / или копию оригинальной академической транскрипции диплома магистратуры / магистра, если таковая имеется, полученную заявителем; ксерокопии таких стенограмм должны быть заверены учреждением-эмитентом;
  • Два письма от авторитетных судей в сообществе, которые знакомы с успеваемостью заявителя и / или его профессиональной деятельностью; и
  • Два заявления на 300 слов, одно на английском и одно на китайском, в которых изложены академические интересы и цели заявителя.

Срок подачи заявки:

31 марта каждого года

сборы

Плата за обучение

  • 52 500 гонконгских долларов ежегодно за неполный рабочий день
  • 105 000 гонконгских долларов за полный год

Плата за участие

  • Онлайн-заявка: 300 гонконгских долларов
  • Применение бумаги: 400 гонконгских долларов
Последнее обновление: Январь 2020

О вузе

The Faculty of Arts is an essential part of Hong Kong Baptist University, an institution that is firmly committed to being ”a leading liberal arts university in Asia for the world delivering academic ... Подробнее

The Faculty of Arts is an essential part of Hong Kong Baptist University, an institution that is firmly committed to being ”a leading liberal arts university in Asia for the world delivering academic excellence in a caring, creative and global culture.” Свернуть

Часто задаваемые вопросы