Магистратура дистанционно в Сарагосе в Испании - Переводоведение

Смотреть все дистанционные программы магистратуры по направлению Переводоведение в Сарагосе в Испании 2017

Переводоведение

Преимущества мастеров выходят за рамки повышения свой потенциальный доход. Они могут предоставить вам личные и профессиональные навыки, что способствует ускорению развития. Они также возможность дифференцировать себя от ваших коллег, многие из которых будет иметь такие же уровне бакалавриата и квалификации.

Студенты перевода научиться общаться смысл слов, текста или копии, написанной на одном языке в одну или несколько других. Основное различие между переводом и интерпретацией является то, что перевод является специфическим для письменных материалов, в то время как интерпретация имеет дело с речью.

Дистанционное обучение является способом доставки образования для студентов, которые физически не присутствуют на территории кампуса. Различные исследования показали, что программы дистанционного обучения может быть столь же эффективным и действенным, как и обычные программы классе иногда даже лучше!

Испания, официально Королевство Испания, является суверенным государством и государством-членом Европейского Союза. Она расположена на Пиренейском полуострове в юго-западной Европе. Испанскими университетами регулировать доступ к своим градусов и они фиксируют академических сборов. Они могут также предложить неофициальным аспирантуру. Столица Мадрид, возможно, наибольшее количество баров на душу населения среди европейских городов и очень активная ночная жизнь.

Сарагоса город расположен в берегах реки Эбро в провинции Сарагоса, Испания. Это дом одного из старейших городов в Испании, в Университете Сарагосы.

Свяжитесь с ВУЗом - Дистанционные программы магистратуры по специальности Переводоведение в Сарагосе в Испании 2017

Подробнее

Степень магистра в области специализированного перевода

San Jorge University / Fundacion Universidad San Jorge
Онлайн Очная форма 2 года September 2017 Испания Сарагоса

Обновление программы в специализированном Перевод предлагаемых университетом Vic между 2007 и 2013, и нацелен на подготовку специалистов и студентов полей, которые генерируют больший спрос внутри индустрии перевода. [+]

Дистанционные программы магистратуры по специальности Переводоведение в Сарагосе в Испании. Сан - Хорхе университета предлагают новый совместный Masters в сотрудничестве с Университетом Вик (Каталония), координатор по названию, и в университете Nebrija (Мадрид). Обновление программы в специализированном Перевод предлагаемых университетом Vic между 2007 и 2013, и нацелен на подготовку специалистов и студентов полей, которые генерируют больший спрос внутри индустрии перевода. По этой причине он предлагает возможность получения следующих специальностей: научно-технический перевод и информационные технологии аудиовизуальный перевод, мультимедиа перевод и локализация Перевод, литература и пол юридический и финансовый перевод Программа состоит из общей структуры 18 ECTS, состоящий из четырех обязательных предметов. Кроме того, обязательный порядок Магистерская диссертация, 12 ECTS. Оставшиеся 30 ECTS будут распределены следующим образом: 15 ECTS одного из дополнительных маршрутов, которые будут упомянуть название специальности. 15 ECTS выбрать среди других факультативных предметов одного и того же маршрута специальности или другим маршрутам, модуль интерпретации для компании или максимум 12 ECTS внешних практик. Мастер в Специализированной Перевод является частью контекста, в котором потребности, связанные с лингвистическим посредничество все чаще вес: так, в ответ на потребности общества и профессиональной сети сегодня, готовит стажеров работать в условиях, отмеченных мультикультурализма, многоязычие, мультимодальности, многозадачности и использования информационных и коммуникационных технологий. Это название является одним из логических вариантов обучения для студентов, специализирующихся в переводе с различным профилем брикетирования: Письменному и устному переводу выпускников, желающих повысить свою квалификацию переводчиков в различных областях специализированного перевода. Выпускники по филологии, прикладных языков, современных языков и смежных дисциплин, от языковых навыков, хотят получить обучение в переводе, который откроет новые возможности профессиональной или исследования. Выпускники в научно-технической, правовой, экономической, социальной и т.д. желающих обучаться в области перевода и связанные с специализироваться в своей области перевода знаний, при условии, что они готовы установленные требования доступа на уровне иностранного языка. ориентация С одной стороны, магистр в области специализированного перевода предлагает студентам возможность приближения основные направления исследований в области перевода и, таким образом, а затем проводить передовые исследования, которые приводят в достижении пост докторской диссертации. Кроме того, она также позволяет отслеживать профессиональный маршрут, который позволяет студенту работать профессионально переводов в тех областях, которые генерируют больший спрос. дифференциальные функции Межвузовский этого названия в Специализированной Перевод может воспользоваться ресурсами трех университетов и разделяют направленное предложение, во-первых, студенты трех автономных сообществ, участвующих и предложение в режиме реального времени, студенты испанского государства, Европейское пространство высшего образования и другие страны. Методика преподавания Мастера в Специализированной Перевод основан на виртуальном обучении через Виртуальный кампус и базируется на комплексном конкретных ИКТ индустрии перевода (форумы, чаты, видеоконференции, доски объявлений, хранилища документов использовать , компьютерного перевода, почтовые ящики задач и т.д.). Три университеты подтверждено использование виртуальных сред для преподавания опыта перевода. Будучи интернет-предложение, Мастер в Специализированной Перевод является отличным выбором для людей, которые находятся вдали от школы или от семейных обязанностей или не может сосредоточиться исключительно на академических задач и полной гармонии с другими видами деятельности всех видов. Цели и компетенции Подготовку специалистов в области перевода и интерпретации, способной интегрироваться в средах, специализирующихся на литературном и гуманистического управления языкового перевода, научно-технического перевода, аудиовизуальным и мультимедийным перевод, юридический и финансовый перевод или толкование для компании. стратегии Форма и ресурсы для проведения исследований в контексте перевода, языков и культур. [-]