Магистратура по специальности Переводоведение в Ирландии

Смотреть все магистратуры по направлению Переводоведение в Ирландии 2017

Переводоведение

Преимущества мастеров выходят за рамки повышения свой потенциальный доход. Они могут предоставить вам личные и профессиональные навыки, что способствует ускорению развития. Они также возможность дифференцировать себя от ваших коллег, многие из которых будет иметь такие же уровне бакалавриата и квалификации.

Студенты перевода научиться общаться смысл слов, текста или копии, написанной на одном языке в одну или несколько других. Основное различие между переводом и интерпретацией является то, что перевод является специфическим для письменных материалов, в то время как интерпретация имеет дело с речью.

Ирландия является остров к северо-западу от континентальной Европы. Это третий по величине остров в Европе и двадцатым по величине остров на Земле. На востоке является большим островом Великобритании, от которого он отделен Ирландским морем.

Свяжитесь с ВУЗом - Самые популярные программы магистратуры по направлению Переводоведение в Ирландии 2017

Подробнее

M.Phil. в литературном переводе

Trinity College Dublin
в университете Очная форма 1 год September 2017 Ирландия Дублин

M.Phil сочетает в себе два основных курсов, которые касаются теоретических, лингвистические и практические вопросы, общие для всех или для большинства ситуаций перевода. Она также обеспечивает выбор специализированных вариантов, которые включают курсы по практическим вопросам художественного перевода и сравнительного подхода ... [+]

Лучшие программы магистратуры по направлению Переводоведение в Ирландии 2017. M.Phil. в художественном переводе Существует широкий интерес в художественном переводе как форма литературного исследования, и как дисциплина, которая простирается на навыки чтения и письма, полученные в степени искусств. Тринити-колледж основан на его большой и успешной преподавания языков опыт в создании программы, специально предназначенные для производства и изучения литературных переводов. Курс объединяет в междисциплинарных рамках, опыт, чтобы создать уникальную программу для специалистов-практиков, будущих специалистов-практиков и студентов искусству перевода. Целевая языком является английский, но следующие языки источника, также доступны: французский, итальянский, испанский, немецкий, русский, чешский и польский. Где просил, мы постараемся оказать поддержку в других языках. Программа преподается опытными преподавателями, некоторые из которых уже опубликованных переведенных книг, и приглашенных переводчиков. К услугам гостей семинар, в котором студенты и обсуждать свои собственные работы. Выпускник курса будет хорошо оборудованный для проведения литературного, культурного, академической или философскую перевод, и будут квалифицированы для работы в любой области, требующей межкультурного понимания и превосходную письма и аналитические навыки. Цель состоит в том, чтобы каждый перевод, как искусства, и для формирования специалистов, которые будут научились работать в этоса взаимного интеллектуального и языкового обмена. M.Phil сочетает в себе два основных курсов, которые касаются теоретических, лингвистические и практические вопросы, общие для всех или для большинства ситуаций перевода. Она также обеспечивает выбор специализированных вариантов, которые включают курсы по практическим вопросам художественного перевода и сравнительного подхода. [-]